Translation:A tender noisy troublemaker ...

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
A tender noisy troublemaker ... (1913)
by Marina Tsvetaeva, translated from Russian by Wikisource
785108A tender noisy troublemaker ...1913Marina Tsvetaeva

 * * *

A tender noisy troublemaker
With lust for life!
A charming clever chances-taker
Decided I’ve!..

Much tenderer than those before me,
I know no guilt …
Alas for grave, the all-conforming
Bleaching all tint!

To be what no one really cares for
To be like ice!
Oblivious of what there was, or
What will arise ...

Forget would I of heart once broken
And mended fair;
Forget my voice and words once spoken;
My shiny hair ...

The turquoise bracelet, aged and ancient
Around a stalk:
My narrow arm, so thinly fashioned
From pallid chalk …

Remember not the hand uplifting
Sketching a cloud;
And how the pearly pen came flitting
By and around …

My jumping feet across the hedgerow
Forever passed;
My never-lagging running shadow
Down in the dust …

The flaming azure of the morning
I would forget;
My quiet days, my mischief storming;
All poems yet!

My miracle so brightly happened,
By laugh dispelled;
The pinkest ever under heaven
So deadly paled …

They will not open – no, they mustn’t –
But love them do! –
Not for a glance or for a sunset
Nor fields bedewed:

Forever still, my eyes unmoving
– Nor for a bloom! –
My lovely Earth, forgive me truly
For ages doomed!

But moons will ever keep on waning
And wax as snow
But never youth of mine, refraining –
Once it will go.

 This work is a translation and has a separate copyright status to the applicable copyright protections of the original content.

Original:

This work is in the public domain in the United States because it was published before January 1, 1929.


The longest-living author of this work died in 1941, so this work is in the public domain in countries and areas where the copyright term is the author's life plus 82 years or less. This work may be in the public domain in countries and areas with longer native copyright terms that apply the rule of the shorter term to foreign works.

Public domainPublic domainfalsefalse

Translation:

This work is licensed under the terms of the GNU Free Documentation License.

The Terms of use of the Wikimedia Foundation require that GFDL-licensed text imported after November 2008 must also be dual-licensed with another compatible license. "Content available only under GFDL is not permissible" (§7.4). This does not apply to non-text media.

Public domainPublic domainfalsefalse