Auld Lang Syne
From Wikisource
| Auld Lang Syne by , translated by Wikisource |
| Auld Lang Syne – literaly “old long since” might better be translated as “old long ago”, “times gone by”, or “days gone by”.— Excerpted from Auld Lang Syne on Wikipedia, the free encyclopedia. |
|
|
Auld Lang Syne (help | file info or download) |
Should auld acquaintance be forgot,
and never brought to mind ?
Should auld acquaintance be forgot,
and auld lang syne ?
- CHORUS
- For auld lang syne, my dear,
- for auld lang syne,
- we’ll tak a cup o’ kindness yet,
- for auld lang syne.
And surely ye’ll be your pint-stoup !
and surely I’ll be mine !
And we’ll tak a cup o’ kindness yet,
for auld lang syne.
- CHORUS
We twa hae run about the braes,
and pou’d the gowans fine ;
But we’ve wander’d mony a weary fit,
sin’ auld lang syne.
- CHORUS
We twa hae paidl’d in the burn,
frae morning sun till dine ;
But seas between us braid hae roar’d
sin’ auld lang syne.
- CHORUS
And there’s a hand my trusty fiere !
and gies a hand o’ thine !
And we’ll tak a right gude-willie waught,
for auld lang syne.
- CHORUS
[edit] Minimalist translation
Should old acquaintance be forgot,
and never brought to mind ?
Should old acquaintance be forgot,
and auld lang syne ?
- CHORUS:
- For auld lang syne, my dear,
- for auld lang syne,
- we’ll take a cup o’ kindness yet,
- for auld lang syne.
And surely you’ll get your pint cup !
and surely I’ll get mine !
And we'll take a cup o’ kindness yet,
for auld lang syne.
- CHORUS
We two have run about the slopes,
and picked the daisies fine ;
But we’ve wandered many a weary foot,
since auld lang syne.
- CHORUS
We two have paddled in the stream,
from morning sun ’till dine ;
But seas between us broad have roared
since auld lang syne.
- CHORUS
And there’s a hand my trusty friend !
and give a hand o’ thine !
And we’ll take a right good-will draught,
for auld lang syne.
- CHORUS

