Bible/Obadiah/1/4
| ←Obadiah 1:3 | The Book of Obadiah Chapter 1: Verse 4 |
Obadiah 1:5→ |
| A comparison of various English translations and the sources they are derived from. |
Contents |
[edit] Hebrew (עובדיה)
אם תגביה כנשר ואם בין כוכבים שים קנך משם אורידך נאם יהוה
[edit] Septuagint (Αβδιου)
ἐὰν μετεωρισθῇς ὡς ἀετὸς καὶ ἐὰν ἀνὰ μέσον τῶν ἄστρων θῇς νοσσιάν σου ἐκεῖθεν κατάξω σε λέγει κύριος
[edit] Vulgate (Abdias)
si exaltatus fueris ut aquila et si inter sidera posueris nidum tuum inde detraham te dicit Dominus
[edit] Wycliffe (Abdias)
Thouy thou schalt be reisid as an egle, and thouy thou schalt putte thi nest among sterris, fro thennus Y schal drawe thee doun, seith the Lord.
[edit] Bishops' Bible (Abdi)
Yea though thou exalt thy selfe as the egle, and make they nest among the starres, thence wil I bring thee downe, sayth the Lorde.
[edit] 1769 King James Version
Though thou exalt thyself as the eagle, and though thou set thy nest among the stars, thence will I bring thee down, saith the LORD.
[edit] Webster's Bible
Though thou shalt exalt thyself as the eagle, and though thou shalt set thy nest among the stars, thence will I bring thee down, saith the LORD.
[edit] American Standard Version
Though thou mount on high as the eagle, and though thy nest be set among the stars, I will bring thee down from thence, saith Jehovah.
[edit] World English Bible
Though you mount on high as the eagle, and though your nest is set among the stars, I will bring you down from there,” says Yahweh.