Bible

From Wikisource
Jump to: navigation, search
English Bahasa Indonesia
English-language translations of
Bible
The translations of the bible represented here are in order of oldest to newest and divided between the Jewish translation of the Tanakh and the Scriptures including both the Old and New Testament.

English-language translations of Bible include:

Wikisource-logo.png
Multilingual Wikisource has original text related to this article:


Tanakh[edit]

The Tanakh
 
Translation
 
 
Edition
 
 
Year
 
Contemporary
Jewish Publication Society (JPS) Third Impression 1919
Equivalent to the Old Testament. Ta-Na-Kh is an acronym for Torah (the Law), Nevi'im (the Prophets), and Ketuvim (the Writings).

The Holy Bible[edit]

The Holy Bible
 
Translation
 
 
Edition
 
 
Year
 
Historical
Biblioþēce Old English Various
Wycliffe  ? 1380s
Tyndale  ? 1526
Coverdale  ? 1535
Geneva  ? 1557–1560
Bishops'  ? 1568
King James Version Authorised Version, the original Early Modern English edition 1611
Contemporary
King James Version (KJV) Oxford Standard Text 1769
Douay-Rheims (D-R) Challoner Revision 1749–1752
American Standard Version (ASV) Standard Edition 1901
King James Version Unknown edition without chapter and verse numbering 1911
World English (WEB) Draft, translation ongoing since 1997 1997–
Wikisource Draft, translation ongoing since 2006 2006–
       Verified          Complete          Incomplete

Alkitab adalah Kitab Suci yang terdiri atas dua bagian yang biasa disebut sebagai Perjanjian Lama dan Perjanjian Baru. Perjanjian Lama yang juga disebut dengan istilah Tanakh adalah Kitab Suci Umat Yahudi dan Kristen, sementara Perjanjian Baru adalah Kitab Suci Umat Kristen. Menurut para pakar Perjanjian Lama ditulis dalam bahasa Ibrani dan bahasa Aram, sementara Perjanjian Baru ditulis dalam bahasa Yunani. Di bawah ini terjemahan Alkitab dalam bahasa Melayu dan Indonesia disajikan, menurut masa penerbitan.

Alkitab Bahasa Indonesia

Versi Alkitab

Alkitab lengkap (Perjanjian Lama dan Perjanjian Baru)

Versi Id PL PB Porsi Oleh Organisasi Bahasa Ejaan e-Text
Kitab Suci Komunitas Kristiani(Edisi pastoral Katolik) KSKK 2002 2002 - - OBOR Indonesia Baru -
Firman Allah Yang Hidup FAYH 1989 1976 - Drs. Ganda Wargasetia KH Indonesia Baru 1995 KH, 2000-2002 OLB/YLSA
Today's Malay Version TMV 1987, *1996(revisi) 1974, 1976(revisi),
*1996(revisi)
- Pdt. Elkanah T. Suwito, dkk LASMB,
*PBM(revisi 1996)
Malaysia sehari-hari Baru 2000-2002 OLB/YLSA
Alkitab Kabar Baik (BIS) BIS 1985 1977(ed.1), 1978(ed.2), 1985(ed.3) - Team BIS LAI Indonesia Baru 1994 OLB/YLSA, 1997/99, 2000
Alkitab Terjemahan Baru TB 1974 1971, 1974 1959 Panitia LAI(termasuk Dr.Swellengrebel, Dr. J.L. Abineno) LAI Indonesia Baru 1991 IHO, 1994 OLB/YLSA, 1997/99, 2000, 2001
Alkitab Ende ENDE 1968, 1970 1964, 1968 1960 Pastor J. Bouma, SVD(PB);
P. Cletus Groenen(PL)
MAWI(LBSSD+OFM) Indonesia Lama sedang
Alkitab Terjemahan Lama (PB Bode+PL Klinkert) TL 1958/1879 1958/1938 - Team LAI
Asli oleh Bode dan Klinkert
LAI/(NBSS+BFBS) Indonesia/Melayu Lama, Baru 1994, 1997, 2001
Alkitab Shellabear SB 1912(Jawi), 1929(Latin) 1910 1897(Mat) W.G. Shellabear BFBS Melayu Lama, Lama(oe) Rev.ejaan dan kata 1949
Alkitab Klinkert KL 1879(Latin) 1870 1868(Mat) H.C. Klinkert NBG Melayu Tinggi Lama(oe) 2000-2002 OLB/YLSA
Alkitab Leydekker LEY 1733(Latin), 1758(Jawi),
*1821(Revisi)
1731(Latin), *1817(Revisi) - M. Leydekker, P. van der Vorm.
*Robert Hutchings,dkk(Revisi)
N.I.
* BFBS(Revisi)
Melayu Tinggi Xtra Lama tidak ada
Valentyn Val 1677, 1727 - - Simon de Lange, Valentyn - Melayu Maluku lama tidak ada

Kitab Perjanjian Baru

Versi Id PL PB Porsi Oleh Organisasi Bahasa Ejaan e-Text
Kitab Suci Injil (Rev. SB) KSI sedang 2000 - - LAI/.. Indonesia Baru 2000
Terjemahan Baru Revisi TBR sedang 1997 - Team LAI LAI Indonesia Baru 2000-2002 OLB/YLSA
PB Bode BODE - 1938 1947(porsi PL) W.A. Bode NBSS Melayu Lama 1994
PB Melayu Baba BABA - 1913 - W.G. Shellabear BFBS Melayu Baba Lama (oe) 2000-2002 OLB/YLSA
PB Melayu Ambon ROS - 1877 - Roskott NBSS Melayu (Ambon) Lama Sekali 2000-2002 OLB/YLSA
PB Klinkert; Melayu Rendah KL - 1863 1861(4 Injil) H.C. Klinkert NBG Melayu Rendah Lama (oe) 2000-2002 OLB/YLSA
Keasberry Keas - 1852(Latin), 1856(Arab/Jawi) - B. Keasberry BFBS Melayu Arab/Jawi, Latin tidak ada
PB Melayu, Dialek Surabaya - - 1835 - J. Emde Lembaga Alkitab Batavia Melayu rendah Melayu, Dialek Surabaya tidak ada
Perjanjian Baru Brouwerius Bro - 1668 1662(Kej) D. Brouwerius East Indie Co. Melayu Xtra Lama, tidak ada

Porsi Alkitab

Versi Id PL PB Porsi Oleh Organisasi Bahasa Ejaan e-Text
Bierhaus - - - 1856(Mark) J.G. Bierhaus - Melayu - -
Hermann - - - 1850(Mat) C.T. Hermann - Melayu - -
Thomsen - - - 1821(Mat), 1932(4 Injil & Kis.Rasul) Thomsen - Melayu - -
William Robinson - - - 1815 (Mat, Yoh) William Robinson - Melayu Rendah - -
Van Hasel & Heurnius - - - 1651(4 Injil & Kis.Rasul), 1652(Maz) J.V. Hasel, J. Heurnius - Melayu - -
Ruyl - - - 1629(Mat); 1638(Mark) A.C. Ruyl - Melayu - -

Alkitab pembelajaran

Versi PL PB Organisasi Sumber
SABDA 1995, 1999, 2003 - YLSA On Line Bible (1985-1989)
Kitab Suci Komunitas Kristiani (Edisi Pastoral Katolik) 2002 2002 OBOR Pastoral Bible Foundation (2002)
Perjanjian Baru YPII - 1997 YPII The New Testament Recovery Version (1985, 1991)
Full Life 1996 1992 Gandum Mas The Full Life Study Bible (1992)
Jerusalem 1981 1981 LBI La Bible de Jerusalem (1973)
Ende - 1964 MAWI -

Garis waktu penerjemahan

Tahun Peristiwa
Kurun Waktu 1600-1699
1612 A.C. Ruyl selesai menerjemahkan Injil Matius dalam bahasa Melayu.
1625 Brouwerius lahir di Nederland.
1629 Injil Matius terjemahan Ruyl dicetak oleh J.J. Pelenstein di Enkhizen, Belanda.
1638 Buku Markus terjemahan Ruyl diterbitkan bersama buku Matiusnya.
1638 Brouwerius cetak Kitab Injil Markus.
1645 Dr. Melchior Leydekker lahir.
1651 Keempat Injil dan Kisah Para Rasul karya Ruyl diterbitkan.
1652 Buku Mazmur terjemahan Jan van Hasel dan Justus Heurnius diterbitkan.
1662 Terjemahan kitab Kejadian oleh Brouwerius diterbitkan.
1668 Perjanjian Baru terjemahan Brouwerius terbit.
1673 Brouwerius meninggal.
1691 Leydekker ditugaskan menterjemahkan Alkitab.
Kurun Waktu 1700-1799
1701 Leydekker meninggal.
1706 Terjemahan Leydekker selesai.
1731 Perjanjian Baru terjemahan Leydekker diterbitkan.
1733 Alkitab secara keseluruhan terjemahan Leydekker selesai dicetak.
1735 Buku Mazmur gubahan Werndly terbit.
1758 Alkitab Leydekker edisi huruf Arab dicetak di Batavia.
Kurun Waktu 1800-1899
1814 Lembaga Alkitab didirikan di Batavia.
1815 William Robinson menerbitkan Buku Matius dalam bahasa Melayu Rendah.
1817 Revisi Perjanjian Baru terjemahan Leydekker selesai dan dicetak di Serampore, India oleh Robert Hutchings dan J. McGinnis.
1821 Revisi Perjanjian Lama terjemahan Leydekker selesai dan dicetak di Serampore, India oleh Robert Hutchings dan J. McGinnis.
1821 Thomsen selesai dalam membuatrevisi Matius.
1829 H.C.Klinkert lahir di Amsterdam.
1832 Dengan bantuan Robert Burns, Thomsen selesaikan revisi 4 Injil dan Kisah rasul-rasul.
1835 Johannes Emde, dkk menerbitkan Perjanjian Baru dalam bahasa Melayu Rendah dialek Surabaya.
1835 Roskott membuka SPG di Batumerah, Ambon.
1843- 1856 W.H. Medhurst turut mengerjakan terjemahan Alkitab ke dalam bahasa Tionghoa.
1850 Kitab Injil Matius terjemahan C.T. Hermann dari Minahasa terbit.
1852 Perjanjian Baru lengkap oleh Keasberry dicetak di Singapura dengan aksara latin.
1856 Kitab Injil Markus diterbitkan oleh J.G. Bierhaus.
1856 Perjanjian Baru lengkap oleh Keasberry dicetak dengan aksara Arab (Jawi).
1861 Klinkert selesai menerjemahkan buku 4 Injil dan dicetak.
1863 Shellabear dilahirkan.
1863 Perjanjian Baru lengkap selesai diterjemahkan Klinkert dan dicetak di Semarang.
1868 Buku Matius terjemahan Klinkert selesai.
1870-1899 Klinkert menerjemahkan Alkitab ke dalam bahasa Melayu (PB 1870, PL 1879, revisi 1899).
1875 Keasberry meninggal.
1877 Perjanjian Baru terjemahan Roskott diterbitkan.
1879 Alkitab terjemahan Klinkert terbit.
1890 W.A. Bode lahir di India Selatan.
1897 Shellabear bersama Uskup Hose dan W.H. Gomes menyelesaikan buku Matius dan dicetak.
1899 Shellabear mendapat tugas menjadi penerjemah utama Perjanjian Baru dalam bahasa Melayu.
Kurun Waktu 1900-1999
1904 Shellabear menyelesaikan terjemahan Perjanjian Baru.
1907 Shellabear setuju mengusahakan terjemahan Perjanjian Baru dalam bahasa Melayu Baba.
1909 Shellabear menyelesaikan pembuatan terjemahan baru untuk merevisi Perjanjian Lama Klinkert.
1910 Perjanjian Baru Shellabear dicetak.
1912 Terjemahan baru Shellabear diterbitkan dalam huruf Arab (Jawi).
1913 H.C.Klinkert meninggal 1913.
1913 Terjemahan Perjanjian Baru dalam bahasa Melayu Baba diterbitkan.
1927-1928 Terjemahan baru Shellabear dicetak dalam edisi huruf Latin.
1929 W.A. Bode ditugaskan untuk menggubah terjemahan baru Alkitab.
1935 Terjemahan Perjanjian Baru Bode selesai.
1938 Perjanjian Baru Bode diterbitkan.
1942 W.A. Bode meninggal.
1947 Shellabear meninggal.
1947 Salinan naskah Kejadian, Keluaran, Imamat, Bilangan, Ulangan, Yosua, Hakim-hakim, Rut, Mazmur diterbitkan oleh Ny. Bode.
1952 Proyek penerjemahan Terjemahan Baru bahasa Indonesia dimulai oleh Lembaga Alkitab Belanda (NBG).
1952- 1959 Dr. J.L. Swellengrebel menjadi ketua panitia penerjemahan Terjemahan Baru bahasa Indonesia.
1953 J. Wismar Saragih menerjemahkan Perjanjian Baru dan sebagian Perjanjian Lama.
1953 P.S.Naipospos ikut serta dalam persiapan Terjemahan Baru Alkitab.
1954 Lembaga Alkitab Indonesia didirikan. Universitas Nommensen berdiri.
1958 Perjanjian Baru Bode digabungkan dengan Perjanjian Lama Klinkert dicetak dan dikenal sebagai Alkitab Terjemahan Lama.
1959 Proyek penerjemahan Terjemahan Baru bahasa Indonesia diserahkan kepada LAI.
1959 Edisi percobaan karya panitia penerjemahan Alkitab Terjemahan Baru mulai diterbitkan secara bertahap.
1962 Dr. J.L. Abineno melanjutkan Swellengrebel menjadi ketua panitia penerjemahan Alkitab Terjemahan Baru bahasa Indonesia.
1964 Edisi PB terjemahan Pastor J. Bouma diterbitkan oleh Penerbit Arnoldus Ende Flores.
1968 PB Ende direvisi.
1968 Proyek penerjemahan PL Ende oleh P.C. Groenen dihentikan.
1971 Perjanjian Baru Lembaga Alkitab Indonesia diterbitkan.
1974 Alkitab dalam Terjemahan Baru Lembaga Alkitab Indonesia terbit.
1974 Lembaga Alkitab Singapura, Malaysia, dan Brunei menerbitkan PB dalam Bahasa Malaysia sehari-hari.
1976 Terjemahan Perjanjian Baru bahasa Malaysia sehari-hari direvisi dan diterbitkan.
1976 Penerbit Kalam Hidup mengeluarkan PB "Firman Allah Yang Hidup" .
1977 Perjanjian Baru Bahasa Indonesia Sehari-hari(BIS) diterbitkan dengan judul Kabar Baik Untuk Masa Kini.
1978 Perjanjian Baru Bahasa Indonesia Sehari-hari(BIS) edisi kedua diterbitkan.
1981 Perjanjian Lama terjemahan bahasa Malaysia sehari-hari selesai.
1985 Perjanjian Lama Bahasa Indonesia Sehari-hari(BIS) diterbitkan bersama edisi ketiga Perjanjian Baru Bahasa Indonesia Sehari-hari(BIS) menjadi Alkitab Kabar Baik Untuk Masa Kini.
1986 Perjanjian Baru kisah tentang Yesus Kristus Kabar Baik Untuk Anak-anak diterbitkan LAI.
1987 Alkitab secara lengkap dalam terjemahan bahasa Malaysia sehari-hari diterbitkan.
1989 Alkitab Firman Allah Yang Hidup diterbitkan.
1996 Pertubuhan Bible Malaysia menerbitkan revisi lengkap Alkitab terjemahan bahasa Malaysia sehari-hari.
1997 Perjanjian Baru Terjemahan Baru Revisi selesai dan diterbitkan oleh Lembaga Alkitab Indonesia.
Kurun Waktu 2000-2099
2000 LAI menerbitkan Kitab Suci Injil dalam bahasa Indonesia.
2002 Kitab Suci Komunitas Kristiani edisi Pastoral Katolik dicetak oleh OBOR.

Diagram versi Alkitab

    BFBS         DUTCH     OTHERS  
1600                      
          1629 Ruyl            
         
           
1650         1651 Van Hasel & Heurnius            
         
1668 Brouwerius   1677 Valentyn      
1700                      
          1733 Leydekker            
1750        
           
1800        
           
      1821 Thomsen (Mat)(1815-1822)   1821 Revisi Leydekker            
          1835 PB Melayu Emde, dkk            
1850   1853 Keasberry (NT)    

           
    1866 Reprint(s)    

  1863 Klinkert (NT) (Melayu Rendah)        
         

1879 Klinkert (Melayu Tinggi)       1877 (AMB-ROSKOTT)  
1900   1904 Shellabear (Melayu)(Jawi)    


         
1910   1912 (OT) 1913 Shellabear (NT)(BABA)  
         
1920   1929           1934 Bode      
1930  
     
 
   

S.B. Malay Bible Society

1940   1949      
 
     
1950  
      1950 Terjemahan Lama (Bode NT & Klinkert OT) <-------------- --------      
1960  
          1964 Ende// 1968 (OT)      
1970   1972     1974 Terjemahan Baru (LAI)   1977 PB BIS 1970     1976 TMV (Berita Baik Untuk Manusia Moden)
1980  
   
1985 BIS     1989 FAYH 1987 (TMV Revised)
1990  
    1997 (Terjemahan Baru Revisi)
     
2000   2000 Revised SB/KSI    
       
            2004? Revisi TL       2002 KSKK  
2010                      

Alkitab bahasa daerah Nusantara

Versi Alkitab

Alkitab Lengkap (Perjanjian Lama dan Perjanjian Baru)
Bahasa PL PB Porsi Audio Oleh
Yali Selatan <Ninia> (Papua) 2000BS 1992 1976 tim LAI
Yali Tengah <Angguruk> (Papua) 1998*BS 1988 1976 tim LAI
Pakpak Dairi (Sumatera Utara) 1998BS 1983 1979 tim LAI
Hatam (Papua) 1998*BS 1993 BS 1982 tim LAI
Aceh (Aceh, Sumatera) 1997 BS - 1973 PB1 tim LAI
Balim Selatan (Papua) <Dani Lembah Besar Bawah> 1994*BS 1988 1970 tim LAI
Madura 1994BS - 1890(huruf jawa) PB1 tim LAI, J.P Esser
Nduga (Papua) 1992*BS 1984 1971 tim LAI
Damal (Papua) 1992*BS 1988 BS 1973 tim LAI
Batak Angkola-Mandailing (Sumut) 1991(LAI) 1879 1872 A. Schreiber; C. Leipoldt; C. Schutz, tim LAI
Bali (Bali) 1990 BS 1978 1910 PB1 tim LAI, Goesti Djilantik
Ekari (Papua) 1989*BS 1963, 1984 BS 1955 tim LAI
Moni (Papua) 1989*BS 1989 1976 tim LAI
Batak Karo (Sumut) 1987BS 1928 1910 E.J. van den Berg; R. Roolvink; J.H. Neumann, tim LAI
Yali Barat <Nipsan, Abenago> (Papua) 1982BS NRC 1975 - NRC
Simalungun (Sumatera Utara) 1976 1953 1939 J. Wismar Saragih; P. Voorhoeve
Toraja (Sulawesi Selatan) 1960, 1989 BS 1951 1933 H. van der Veen; J. Tammu; D. Palinggi'; F. Bura, tim LAI
Timor Dawan (Nusa Tenggara Timor) 1957,
2000BS
1948,
1984BS
1941 Pieter Middelkoop; T.R. Benoefinit; Izaak Toto; M. Amtiran; J. Kaboe; A.M. Naiola; N. Neno; Vinzent Lechovic, tim LAI
Nias (Sumatera Utara) 1911 1892 1874 PB1 Ludwich Ernst Denninger; Wilhelm Heinrich Sundermann
Bugis-Makasar 1900,
1997BS
1888 1863 Benjamin Frederick Matthes; Ince Papu; Aru Pancana, tim LAI
Batak Toba (Sumatera Utara) 1894,
1989BS,
1998(ejaan baru)*
1878 1859 Herman Neubronner van der Tuuk; Ludwig Ingwer Nommensen; Peter Hinrich Johannsen, tim LAI*
Sunda (Jawa Barat) 1891,
1991BS
1877 1854 PB1 I. Esser; G. J. Grashuis; Rd. Bratanegara; Sierk Coolsma; Rd. Gandakusumah; Mas Martadireja; Mas Muhammad Rais; N. Titus; tim LAI
Dayak Ngaju (Kalimantan) 1858 1846, 1999BS 1897 Johann Friederich Becker; August Friederich Albert Hardeland; Timotheus Marat; Nikodemus Tomonggong Joyo Negoro, tim LAI
Jawa 1854,
1994BS
1829,
1980BS
1852 PB1 Gottlob Bruckner; Johann Friedrich Carl Gericke; Ngabehi Joyo Pramadi; Rd. Panji

Puspowilogo; Christiaan Jacobus van der Vlis; Taco Roorda; Pieter Jansz; Rd. Ngabehi Joyo Supono, tim LAI

1 Alkitab Audio antara lain disediakan oleh FaithComesByHearing.com

Kitab Perjanjian Baru
Bahasa PL PB Porsi Oleh
Alune (Maluku) - 2012 - GPM
Helong (Nusa Tenggara Timor) - 2012 - GMIT
Mamasa (Sulawesi) - 2011 - LAI
Yawa (Papua) - 2011 1990 Yasuma
Balantak (Sulawesi Tengah) - 2010 1991 LAI
Ambai (Papua) - 2010 1991 -
Kimyal (Papua Barat) - 2010 1980 -
Kisar (Maluku) - 2009 1998 -
Tobaru (Maluku Utara) - 2008 1994 LAI
Kemtuik (Papua) - 2008 1980 -
Bauzi (Papua) - 2008 1985 -
Kupang Malay (Nusa Tenggara Timor) - 2007 - -
Una (Papua) - 2005 - -
Mai Brat (Papua) - 2005 1990 -
Duri (Sulawesi Selatan) - 2005 1998 -
Isirawa (Papua) - 2005 1977 -
Luang (Maluku) - 2005 1995 -
Orya (Papua) - 2005 1987 -
Mairasi (Papua) - 2004 1986 -
Muna (Sulawesi Utara) - 2004 1993 -
Tabulahan (Sulawesi Selatan) - 2004 1995 -
Bambam (Sulawesi) - 2004 1994 -
Abun (Papua Barat) - 2004 1991 -
Galela (Maluku) - 2002 - -
Moskona (Papua Barat) - 2001 - -
Bima (Nusa Tenggara Barat) - 2001 - tim LAI
Sabu (Nusa Tenggara Timur) - 2000 1976 tim LAI
Napu (Sulawesi Tengah) - 2000 1926 tim LAI
Nalca<Hmanggona> (Papua) - 2000BS 1990 tim LAI
Gorontalo (Sulawesi Utara) - 2000 BS 1993 tim LAI
Tamnim (Papua) - 1999 - tim LAI
Nggem (Papua) - 1999 BS 1982 tim LAI
Ngalum - 1999 - tim LAI
Ledo (Sulawesi Selatan) - 1999 BS 1939 tim LAI
Kaili (Sulawesi Tengah) - 1998 1939 tim LAI
Da'a (Sulawesi Selatan) - 1998 BS 1985 tim LAI
Sentani (Papua) - 1997BS (YASUMA) 1982 tim YASUMA
Meyah (Papua) - 1997 BS (YASUMA/KH) 1990 tim YASUMA/KH
Ketengban (Papua) - 1997 BS (YASUMA) 1985 tim YASUMA
Dayak Ot Danum (Kalimantan) - 1997BS 1984 tim LAI
Minangkabau (Sumber) - 1996 BS 1980 tim LAI
Dayak Maanyan/Sihong (Kalimantan) - 1996 1950 tim LAI
Uma (Sulawesi Tengah) - 1996BS 1987- tim LAI
Sougb<Manikion/Mantion> (Papua) - 1996BS 1969 tim LAI
Serawai (Bengkulu, Sumatera) - 1995BS 1990 tim LAI
Citak (Papua) - 1995 BS 1979 tim LAI
Hupla (Papua) - 1994 BS 1993 BS tim LAI
Asamot (Papua) - 1994 BS - tim LAI
Tobelo (Maluku) - 1993 BS - tim LAI
Talaud (Sulawesi Utara) - 1993 BS 1983 tim LAI
Berik (Papua) - 1993 BS 1979 tim LAI
Banggai (Sulawesi Tengah) - 1993 BS - tim LAI
Wosi (Papua) <Dani Lembah Besar Atas> - 1992 - tim LAI
Silimo<Ngalik> (Papua) - 1992 BS - tim LAI
Ngalum (Papua) - 1992 1974 tim LAI
Biak (Papua) - 1990 1870 tim LAI
Balim (Papua) <Dani Lembah Besar Tengah> - 1990 BS 1977 tim LAI
Mentawai (Sumatra) - 1987, 1996BS 1911 tim LAI, A.Lett
Asmat: Ayam (Papua) - 1985 BS 1966 tim LAI
Lani <Dani Barat> (Papua) - 1981 BS 1966 tim LAI
Sawi (Papua) - 1975, 1994 BS 1970 tim LAI
Wewewa (NTT) - 1970 1949 Louis Onvlee, dkk.
Kambera (NTT) - 1961, 1995 BS 1949 Louis Onvlee, dkk.
Mori (Sulteng) - 1948 1938 K. Riedel
Sangir (Sulut) - 1942, 1994 BS 1890 Clara M.J. Steller; K.G.F. Steller, tim LAI
Pamona/Bare'e (Sulteng) - 1933,
1991BS
1913 Nicolaus Adriani; A.C. Kruyt; J.A.T. Schwarz, tim LAI
Siau/Sangihe (Sulut) - 1883, 2001(LAI) 1875 F. Kelling, tim LAI
Porsi Alkitab
Bahasa PL PB Porsi Oleh
Melayu Ambon (Maluku) - - 2008 Yasuma
Sekopandang (Sulawesi Selatan) - - 2000 -
Lampung - - 1999 -
Tehit (Papua) - - 1998 -
Tarangan (Maluku) - - 1997 -
Selaru (Maluku) - - 1997 -
Edopi (Papua) - - 1997 -
Sawai (Maluku Utara) - - 1994 -
Lau (Papua) - - 1993 -
Yale Kosarek (Papua) - - 1992 -
Sikaritai (Papua) - - 1992 -
Irarutu (Papua) - - 1992 -
Nuaulu (Maluku) - - 1991 -
Dobel (Maluku) - - 1991 -
Alune (Maluku) - - 1991 -
Tonsea (Sulawesi Utara) - - 1990 -
Tolour <Tondano>(Sulawesi Utara) - - 1990 -
Kaure (Papua) - - 1990 -
Dayak Kapuas Kahayan (Kalimantan) - - 1990 -
Dayak Bakatik Lara (Kalimantan) - - 1989 -
Waris (Papua) - - 1987 -
Tabla<Tepera> (Papua) - - 1986 -
Kwerba (Papua) - - 1986 -
Dayak Bakatik Sara/Riok (Kalimantan) - - 1986 -
Iau (Papua) - - 1985 -
Dayak Tawoyan (Kalimantan) - - 1985 -
Wolani (Papua) - - 1984 -
Tetun (Timor) - - 1983 -
Nimboran (Papua) - - 1982 -
Wano (Papua) - - 1979 -
Laboya (Nusa Tenggara Timor) - - 1977 -
Kodi (Nusa Tenggara Timor) - - 1977 -
Sa'ban (Kalimantan) - - 1969 -
Yonggom (Papua) - - 1965 -
Balantian <Nyadu> (Kalimantan Barat) - - 1952 -
Sasak (Nusa Tenggara Barat) - - 1948 -
Kulawi<Moma> (Sulawesi Tengah) - - 1939 -
Wandamen <Bintuni> (Papua) - - 1937 -
Batu (Sulawesi Timor) - - 1937 -
Tombulu (Sulawesi Utara) - - 1933 -
Bolaang Mongondow (Sulawesi Utara) - - 1932 -
Bada (Sulawesi Tengah) - - 1923 -
Loloda (Maluku) - - 1915 -
Masarete <Buru> (Maluku) - - 1904 -
Rote(Nusa Tenggara Timor) - - 1895 -
Tontemboan (Sulawesi Timor) - - 1852 -
Babatana - - tidak diketahui(BS) -
Bahasa-bahasa di Malaysia
Alkitab Lengkap (Perjanjian Lama dan Perjanjian Baru)
Bahasa PL PB Porsi Oleh
Rungus<Momogus>(Sabah) 1990* 1981 1961 -
Kayan Baram (Sarawak) 1990* 1970 1956 -
Dusun/Kadazan (Sabah) 1990 BS - - -
Iban (Serawak) 1988 1933 1864 -
Murut Tagal (Sabah) 1987* 1991 BS 1960 -
Lundayeh (Sabah) 1982 1962 1947 -
Kitab Perjanjian Baru
Bahasa PL PB Porsi Oleh
Murut Timugon (Sabah) - 1998 BS 1990 -
Labuk-KinaBatangan Kadazan - 1995 - -
Kenya Lepo'tau (Kalimantan) - 1978 1956 -
Penan <Punan> (Sarawak) - 1974 1958 -
Dusun Ranau (Sabah) - 1971 1956 -
Bidayuh Biatah (Sarawak) - 1963 1887 -
Besisi (Peninsular) - 1933 - -
Porsi Alkitab
Bahasa PL PB Porsi Oleh
Makiang (Sabah) - - 1993 -
Tombonuwo - - 1992 -
Dusun Lotud (Sabah) - - 1992 -
Bonggi (Sabah) - - 1992 -
Begak <Ida'an> (Sabah) - - 1987 -
Kadazan Tangaa' (Sabah) - - 1986 -
Kelabit (Sarawak) - - 1965 -
Madang (Sarawak) - - 1957 -
Sengoi (Peninsular) - - 1951 -
Bisaya (Sabah) - - 1938 -

Ket :

  • BS = Bahasa Sehari-hari
  • * = Perjanjian Lama yang dipersingkat yang memuat sekitar 40% dari seluruh Perjanjian Lama.
  • ** = Alkitab yang dipersingkat.

Garis waktu penerjemahan

Tahun Peristiwa (untuk bahasa/versi suku-suku)
Kurun Waktu 1700-1799
1783 Gottlob Bruckner lahir di daerah Saksen.
Kurun Waktu 1800-1899
1820 Bruckner menyelesaikan penerjemahan Perjanjian Baru ke dalam bahasa Jawa.
1829 Terjemahan Perjanjian Baru ke dalam bahasa Jawa oleh Gottlob Bruckner selesai dicetak di India.
1831 Perjanjian Baru terjemahan Bruckner selesai dicetak, dan disita pemerintah.
1846 Perjanjian Baru bahasa Dayak-Ngaju dicetak oleh August Hardeland di Afrika Selatan.
1848 Dr. J.C.F. Gericke menyusun terjemahan Perjanjian Baru dalam bahasa Jawa.
1848 Perjanjian Baru terjemahan Bruckner boleh disebarkan lagi.
1854 Dr. J.C.F. Gericke menyusun terjemahan Perjanjian Lama dalam bahasa Jawa.
1858 Perjanjian Lama bahasa Dayak-Ngaju dicetak oleh August Hardeland.
1874 L.E. Denninger menerjemahkan Injil Lukas ke dalam bahasa Nias.
1874,1891 Penerjemahan Alkitab Injil Lukas, 1874 dan Perjanjian Baru, 1891 dalam bahasa Nias dikerjakan oleh H. Sudermann dengan bantuan Ama Mandranga, dan beberapa orang Nias lainnya.
1877 S. Coolsma menerjemahkan Perjanjian Baru ke dalam bahasa Sunda.
1885 Dr. L.I. Nommensen menerjemahkan Perjanjian Baru ke dalam bahasa Batak Toba.
1887 Raden Ng. Djojo Soepono bekerjasama dengan P. Jansz dalam hal penerjemahan Alkitab ke dalam bahasa Jawa.
1887 Dr. B.F. Matthes menerjemahkan Perjanjian Baru ke dalam bahasa Makassar dan Bugis.
1890 P. Jansz menterjemahkan ke dalam Perjanjian Baru bahasa Jawa.
1891 S. Coolsma menerjemahkan Perjanjian Lama ke dalam bahasa Sunda.
1893 P. Jansz menterjemahkan ke dalam Perjanjian Lama bahasa Jawa.
Kurun Waktu 1900-1999
1900 Dr. B.F. Matthes menerjemahkan Perjanjian Lama ke dalam bahasa Makassar dan Bugis.
1913 Terjemahan seluruh Alkitab dalam bahasa Nias selesai dicetak oleh Sundermann, dkk.
1928 J.H. Neumann menerjemahkan Perjanjian Baru ke dalam bahasa Karo.
1933 Dr. Adriani menggubah terjemahan Perjanjian Baru dalam bahasa Bare´e.
1948 Dr. P. Middlekoop menerjemahkan Alkitab ke dalam bahasa Timor (Perjanjian Baru 1948, Perjanjian Lama tidak terbit).
1950-1959 J.L. Swellengrebel di Jakarta turut mengerjakan terjemahan Alkitab ke dalam bahasa Bali dan bahasa Indonesia.
1951,1960 H. van der Veen menerjemahkan Alkitab ke dalam bahasa Toraja (Perjanjian Baru 1951, Perjanjian Lama 1960).
1953 J.H. Neumann menerjemahkan sebagian besar Perjanjian Lama ke dalam bahasa Karo.
1961 Perjanjian Baru dalam bahasa Kambera (Sumba Timur) diterbitkan oleh Lembaga Alkitab Indonesia.
1970 Perjanjian Baru dalam bahasa Wewewa (Sumba Barat) diterbitkan oleh Lembaga Alkitab Indonesia.

Diagram versi Alkitab

Sumber: