Crainquebille, Putois, Riquet and other profitable tales/Crainquebille
|←Cover||Crainquebille, Putois, Riquet and other profitable tales by , translated by Winifred Stephens
|from Crainquebille, Putois, Riquet and other profitable tales|
N every sentence pronounced by a judge in the name of the sovereign people, dwells the whole majesty of justice. The august character of that justice was brought home to Jérôme Crainquebille, costermonger, when, accused of having insulted a policeman, he appeared in the police court. Having taken his place in the dock, he beheld in the imposing sombre hall magistrates, clerks, lawyers in their robes, the usher wearing his chains, gendarmes, and, behind a rail, the bare heads of the silent spectators. He, himself, occupied a raised seat, as if some sinister honour were conferred on the accused by his appearance before the magistrate. At the end of the hall, between two assessors, sat the Président Bourriche. The palm-leaves of an officer of the Academy decorated his breast. Over the tribune were a bust representing the Republic and a crucifix, as if to indicate that all laws divine and human were suspended over Crainquebille’s head. Such symbols naturally inspired him with terror. Not being gifted with a philosophic mind, he did not inquire the meaning of the bust and the crucifix; he did not ask how far Jesus and the symbolical bust harmonized in the Law Courts. Nevertheless, here was matter for reflection; for,after all, pontifical teaching and canon law are in many points opposed to the constitution of the Republic and to the civil code. So far as we know the Decretals have not been abolished. To-day, as formerly, the Church of Christ teaches that only those powers are lawful to which it has given its sanction. Now the French Republic claims to be independent of pontifical power. Crainquebille might reasonably say:
"Gentlemen and magistrates, in so much as President Loubet has not been anointed, the Christ, whose image is suspended over your heads, repudiates you through the voice of councils and of Popes. Either he is here to remind you of the rights of the Church, which invalidate yours, or His presence has no rational signification."Whereupon President Bourriche might reply:
"Prisoner Crainquebille, the kings of France have always quarrelled with the Pope. Guillaume de Nogaret was excommunicated, but for so trifling a reason he did not resign his office. The Christ of the tribune is not the Christ of Gregory VII or of Boniface VIII. He is, if you will, the Christ of the Gospels, who knew not one word of canon law, and had never heard of the holy Decretals."
Then Crainquebille might not without reason have answered:
"The Christ of the Gospels was an agitator. Moreover, he was the victim of a sentence, which for nineteen hundred years all Christian peoples have regarded as a grave judicial error. I defy you Monsieur le Président, to condemn me in His name to so much as forty-eight hours' imprisonment."
But Crainquebille did not indulge in any considerations either historical, political or social. He was wrapped in amazement. All the ceremonial, with which he was surrounded, impressed him with a very lofty idea of justice. Filled with reverence, overcome with terror, he was ready to submit to his judges in the matter of his guilt. In his own conscience he was convinced of his innocence; but he felt how insignificant is the conscience of a costermonger in the face of the panoply of the law, and the ministers of public prosecution. Already his lawyer had half persuaded him that he was not innocent.
A summary and hasty examination had brought out the charges under which he laboured.
P and down the town went Jérôme Crainquebille, costermonger, pushing his barrow before him and crying: "Cabbages! Turnips! Carrots!" When he had leeks he cried: "Asparagus!" For leeks are the asparagus of the poor. Now it happened that on October 20, at noon, as he was going down the Rue Montmartre, there came out of her shop the shoemaker's wife, Madame Bayard. She went up to Crainquebille’s barrow and scornfully taking up a bundle of leeks, she said:
"I don’t think much of your leeks. What do you want a bundle?"
“Sevenpence halfpenny, mum, and the best in the market!"
"Sevenpence halfpenny for three wretched leeks?"
And disdainfully she cast the leeks back into the barrow.
Then it was that Constable 64 came and said to Crainquebille:
Moving on was what Crainquebille had been doing from morning till evening for fifty years. Such an order seemed right to him, and perfectly in accordance with the nature of things. Quite prepared to obey, he urged his customer to take what she wanted.
"You must give me time to choose," she retorted sharply.
Then she felt all the bundles of leeks over again. Finally, she selected the one she thought the best, and held it clasped to her bosom as saints in church pictures hold the palm of victory.
"I will give you seven pence. That’s quite enough; and I’ll have to fetch it from the shop, for I haven’t anything on me."
Still embracing the leeks, she went back into the shop, whither she had been preceded by a customer, carrying a child.
Just at this moment Constable 64 said to Crainquebille for the second time:
"I’m waiting for my money," replied Crainquebille.
"And I’m not telling you to wait for your money; I’m telling you to move on," retorted the constable grimly.
Meanwhile, the shoemaker’s wife in her shop was fitting blue slippers on to a child of eighteen months, whose mother was in a hurry. And the green heads of the leeks were lying on the counter.
For the half century that he had been pushing his barrow through the streets, Crainquebille had been learning respect for authority. But now his position was a peculiar one: he was torn asunder between what was his due and what was his duty. His was not a judicial mind. He failed to understand that the possession of an individual’s right in no way exonerated him from the performance of a social duty. He attached too great importance to his claim to receive seven pence, and too little to the duty of pushing his barrow and moving on, for ever moving on. He stood still.
For the third time Constable 64 quietly and calmly ordered him to move on. Unlike Inspector Montauciel, whose habit it is to threaten constantly but never to take proceedings, Constable 64 is slow to threaten and quick to act. Such is his character. Though somewhat sly he is an excellent servant and a loyal soldier. He is as brave as a lion and as gentle as a child. He knows naught save his official instructions.
"Don’t you understand when I tell you to move on?"
To Crainquebille’s mind his reason for standing still was too weighty for him not to consider it sufficient. Therefore, artlessly and simply he explained it:
"Good Lord! Don’t I tell you that I am waiting for my money."
Constable 64 merely replied:
"Do you want me to summons you? If you do you have only to say so."
At these words Crainquebille slowly shrugged his shoulders, looked sadly at the constable, and then raised his eyes to heaven, as if he would say:
"I call God to witness! Am I a law-breaker? Am I one to make light of the by-laws and ordinances which regulate my ambulatory calling? At five o’clock in the morning I was at the market. Since seven, pushing my barrow and wearing my hands to the bone, I have been crying: ‘Cabbages! Turnips! Carrots!’ I am turned sixty. I am worn out. And you ask me whether I have raised the black flag of rebellion. You are mocking me and your joking is cruel."
Either because he failed to notice the expression on Crainquebille’s face, or because he considered it no excuse for disobedience, the constable inquired curtly and roughly whether he had been understood.
Now, just at that moment the block of traffic in the Rue Montmartre was at its worst. Carriages, drays, carts, omnibuses, trucks, jammed one against the other, seemed indissolubly welded together. From their quivering immobility proceeded shouts and oaths. Cabmen and butchers’ boys grandiloquent and drawling insulted one another from a distance, and omnibus conductors, regarding Crainquebille as the cause of the block, called him “a dirty leek."
Meanwhile, on the pavement the curious were crowding round to listen to the dispute. Then the constable, finding himself the centre of attention, began to think it time to display his authority:
"Very well," he said, taking a stumpy pencil and a greasy notebook from his pocket.
Crainquebille persisted in his idea, obedient to a force within. Besides, it was now impossible for him either to move on or to draw back. The wheel of his barrow was unfortunately caught in that of a milkman’s cart.
Tearing his hair beneath his cap he cried:
"But don’t I tell you I’m waiting for my money! Here’s a fix! Misère de misère! Bon sang de bon sang!"
By these words, expressive rather of despair than of rebellion, Constable 64 considered he had been insulted. And, because to his mind all insults must necessarily take the consecrated, regular, traditional, liturgical, ritual form so to speak of Mort aux vaches, thus the offender’s words were heard and understood by the constable.
“Ah! You said: Mort aux vaches. Very good. Come along."
Stupefied with amazement and distress, Crainquebille opened his great rheumy eyes and gazed at Constable 64. With a broken voice proceeding now from the top of his head and now from the heels of his boots, he cried, with his arms folded over his blue blouse:
"I said ‘Mort aux vaches’? I? … Oh!"
The tradesmen and errand boys hailed the arrest with laughter. It gratified the taste of all crowds for violent and ignoble spectacles. But there was one serious person who was pushing his way through the throng; he was a sad-looking old man, dressed in black, wearing a high hat; he went up to the constable and said to him in a low voice very gently and firmly:
“You are mistaken. This man did not insult you.”
“Mind your own business,” replied the policeman, but without threatening, for he was speaking to a man who was well dressed.
The old man insisted calmly and tenaciously. And the policeman ordered him to make his declaration to the Police Commissioner.
Meanwhile Crainquebille was explaining:
“Then I did say ‘Mort aux vaches!’ Oh!…”
As he was thus giving vent to his astonishment, Madame Bayard, the shoemaker’s wife, came to him with sevenpence in her hand. But Constable 64 already had him by the collar; so Madame Bayard, thinking that no debt could be due to a man who was being taken to the police-station, put her sevenpence into her apron pocket.
Then, suddenly beholding his barrow confiscated, his liberty lost, a gulf opening beneath him and the sky overcast, Crainquebille murmured:
“It can’t be helped!”
Before the Commissioner, the old gentleman declared that he had been hindered on his way by the block in the traffic, and so had witnessed the incident. He maintained that the policeman had not been insulted, and that he was labouring under a delusion. He gave his name and profession: Dr. David Matthieu, chief physician at the Ambroise-Paré Hospital, officer of the Legion of Honour. At another time such evidence would have been sufficient for the Commissioner. But just then men of science were regarded with suspicion in France.
Crainquebille continued under arrest. He passed the night in the lock-up. In the morning he was taken to the Police Court in the prison van.
He did not find prison either sad or humiliating. It seemed to him necessary. What struck him as he entered was the cleanliness of the walls and of the brick floor.
"Well, for a clean place, yes, it is a clean place. You might eat on the floor."
When he was left alone, he wanted to draw out his stool; but he perceived that it was fastened to the wall. He expressed his surprise aloud:
"That’s a queer idea! Now there’s a thing I should never have thought of, I’m sure."
Having sat down, he twiddled his thumbs and remained wrapped in amazement. The silence and the solitude overwhelmed him. The time seemed long. Anxiously he thought of his barrow, which had been confiscated with its load of cabbages, carrots, celery, dandelion and corn-salad. And he wondered, asking himself with alarm: "What have they done with my barrow? "
On the third day he received a visit from his lawyer, Maître Lemerle, one of the youngest members of the Paris Bar, President of a section of La Ligue de la Patrie Française.
Crainquebille endeavoured to tell him his story; but it was not easy, for he was not accustomed to conversation. With a little help he might perhaps have succeeded. But his lawyer shook his head doubtfully at everything he said; and, turning over his papers, muttered:
"Hm! Hm! I don’t find anything about all this in my brief."
Then, in a bored tone, twirling his fair moustache he said:
"In your own interest it would be advisable, perhaps, for you to confess. Your persistence in absolute denial seems to me extremely unwise."
And from that moment Crainquebille would have made confession if he had known what to confess.
CRAINQUEBILLE BEFORE THE MAGISTRATES
RESIDENT BOURRICHE devoted six whole minutes to the examination of Crainquebille. This examination would have been more enlightening if the accused had replied to the questions asked him. But Crainquebille was unaccustomed to discussion; and in such a company his lips were sealed by reverence and fear. So he was silent: and the President answered his own question; his replies were staggering. He concluded: “Finally, you admit having said, ‘Mort aux vaches.’”
“I said, ‘Mort aux vaches!’ because the policeman said, ‘Mort aux vaches!’ so then I said ‘Mort aux vaches!’”
He meant that, being overwhelmed by the most unexpected of accusations, he had in his amazement merely repeated the curious words falsely attributed to him, and which he had certainly never pronounced. He had said, “Mort aux vache!” as he might have said, “I capable of insulting anyone! how could you believe it?”
President Bourriche put a different interpretation on the incident.
“Do you maintain,” he said, “that the policeman was, himself, the first to utter the exclamation?”
Crainquebille gave up trying to explain. It was too difficult.
“You do not persist in your statement. You are quite right,” said the President.
And he had the witness called.
Constable 64, by name Bastien Matra, swore he spoke the truth and nothing but the truth. Then he gave evidence in the following terms:
“I was on my beat on October 20, at noon, when I noticed in the Rue Montmartre a person who appeared to be a hawker, unduly blocking the traffic with his barrow opposite No. 328. Three times I intimated to him the order to move on, but he refused to comply. And when I gave him warning that I was about to charge him, he retorted by crying: ‘Mort aux vaches!’ Which I took as an insult.”
This evidence, delivered in a firm and moderate manner, the magistrates received with obvious approbation. The witnesses for the defence were Madame Bayard, shoemaker’s wife, and Dr. David Matthieu, chief physician to the Hospital Ambroise Paré, officer of the Legion of Honour. Madame Bayard had seen nothing and heard nothing. Dr. Matthieu was in the crowd which had gathered round the policeman, who was ordering the costermonger to move on. His evidence led to a new episode in the trial.
“I witnessed the incident,” he said, “I observed that the constable had made a mistake; he had not been insulted. I went up to him and called his attention to the fact. The officer insisted on arresting the costermonger, and told me to follow him to the Commissioner of Police. This I did. Before the Commissioner, I repeated my declaration.
“You may sit down,” said the President. “Usher, recall witness Matra.”
“Matra, when you proceeded to arrest the accused, did not Dr. Matthieu point out to you that you were mistaken?”
“That is to say, Monsieur le Président, that he insulted me.”
“What did he say?”
“He said, ‘Mort aux vaches!’”
Uproarious laughter arose from the audience.
“You may withdraw,” said the President hurriedly.
And he warned the public that if such unseemly demonstrations occurred again he would clear the court. Meanwhile, Counsel for the defence was haughtily fluttering the sleeves of his gown, and for the moment it was thought that Crainquebille would be acquitted.
Order having being restored, Maître Lemerle rose. He opened his pleading with a eulogy of policemen: “those unassuming servants of society who, in return for a trifling salary, endure fatigue and brave incessant danger with daily heroism. They were soldiers once, and soldiers they remain; soldiers, that word expresses everything.…”
From this consideration Maître Lemerle went on to descant eloquently on the military virtues. He was one of those, he said, who would not allow a finger to be laid on the army, on that national army, to which he was so proud to belong.
The President bowed. Maître Lemerle happened to be lieutenant in the Reserves. He was also nationalist candidate for Les Vieilles Haudriettes. He continued:
“No, indeed, I do not esteem lightly the invaluable services unassumingly rendered, which the valiant people of Paris receive daily from the guardians of the peace. And had I beheld in Crainquebille, gentlemen, one who had insulted an ex-soldier, I should never have consented to represent him before you. My client is accused of having said: ‘Mort aux vaches!’ The meaning of such an expression is clear. If you consult Le Dictionnaire de la Langue Verte (slang) you will find: ‘Vachard a sluggard, an idler, one who stretches himself out lazily like a cow instead of working. Vache, one who sells himself to the police; spy.’ Mort aux vaches is an expression employed by certain people. But the question resolves itself into this: how did Crainquebille say it? And, further, did he say it at all? Permit me to doubt it, gentlemen.
“I do not suspect Constable Matra of any evil intention. But, as we have said, his calling is arduous. He is sometimes harassed, fatigued, overdone. In such conditions he may have suffered from an aural hallucination. And, when he comes and tells you, gentlemen, that Dr. David Matthieu, officer of the Legion of Honour, chief physician at the Ambroise-Paré Hospital, a gentleman and a prince of science, cried: ‘Mort aux vaches,’ then we are forced to believe that Matra is obsessed, and if the term be not too strong, suffering from the mania of persecution.
“And even if Crainquebille did cry: ‘Mort aux vaches,’ it remains to be proved whether such words on his lips can be regarded as an offence. Crainquebille is the natural child of a costermonger, depraved by years of drinking and other evil courses. Crainquebille was born alcoholic. You behold him brutalized by sixty years of poverty. Gentlemen you must conclude that he is irresponsible.”
Maitre Lemerle sat down. Then President Bourriche muttered a sentence condemning Jérôme Crainquebille to pay fifty francs fine and to go to prison for a fortnight. The magistrates convicted him on the strength of the evidence given by Constable Matra.
As he was being taken down the long dark passage of the Palais, Crainquebille felt an intense desire for sympathy. He turned to the municipal guard who was his escort and called him three times:
“’Cipal! … ’cipal! … Eh! ’cipal!” And he sighed:
“If anyone had told me only a fortnight ago that this would happen!”
Then he reflected:
“They speak too quickly, these gentlemen. They speak well, but they speak too quickly. You can’t make them understand you. … ’cipal, don’t you think they speak too quickly?”
But the soldier marched straight on without replying or turning his head.
Crainquebille asked him:
“Why don’t you answer me?”
The soldier was silent. And Crainquebille said bitterly:
“You would speak to a dog. Why not to me? Do you never open your mouth? Is it because your breath is foul?”
AN APOLOGY FOR PRESIDENT BOURRICHE
FTER the sentence had been pronounced, several members of the audience and two or three lawyers left the hall. The clerk was already calling another case. Those who went out did not reflect on the Crainquebille affair, which had not greatly interested them; and they thought no more about it. Monsieur Jean Lermite, an etcher, who happened to be at the Palais, was the only one who meditated on what he had just seen and heard. Putting his arm on the shoulder of Maître Joseph Aubarrée, he said:
"President Bourriche must be congratulated on having kept his mind free from idle curiosity, and from the intellectual pride which is determined to know everything. If he had weighed one against the other the contradictory evidence of Constable Matra and Dr. David Matthieu, the magistrate would have adopted a course leading to nothing but doubt and uncertainty. The method of examining facts in a critical spirit would be fatal to the administration of justice. If the judge were so imprudent as to follow that method, his sentences would depend on his personal sagacity, of which he has generally no very great store, and on human infirmity which is universal. Where can he find a criterion? It cannot be denied that the historical method is absolutely incapable of providing him with the certainty he needs. In this connexion you may recall a story told of Sir Walter Raleigh.
"‘One day, when Raleigh, a prisoner in the Tower of London, was working, as was his wont, at the second part of his "History of the World," there was a scuffle under his window. He went and looked at the brawlers; and when he returned to his work, he thought he had observed them very carefully. But on the morrow, having related the incident to one of his friends who had witnessed the affair and had even taken part in it, he was contradicted by his friend on every point. Reflecting, therefore, that if he were mistaken as to events which passed beneath his very eyes, how much greater must be the difficulty of ascertaining the truth concerning events far distant, he threw the manuscript of his history into the fire.'
"If the judges had the same scruples as Sir Walter Raleigh, they would throw all their notes into the fire. But they have no right to do so. They would thus be flouting justice; they would be committing a crime. We may despair of knowing, we must not despair of judging. Those who demand that sentences pronounced in Law Courts should be founded upon a methodical examination of facts, are dangerous sophists, and perfidious enemies of justice both civil and military. President Bourriche has too judicial a mind to permit his sentences to depend on reason and knowledge, the conclusions of which are eternally open to question. He founds them on dogma and moulds them by tradition, so that the authority of his sentences is equal to that of the Church’s commandments. His sentences are indeed canonical. I mean that he derives them from a certain number of sacred canons. See, for example, how he classifies evidence, not according to the uncertain and deceptive qualities of appearances and of human veracity, but according to intrinsic, permanent and manifest qualities. He weighs them in the scale, using weapons of war for weights. Can anything be at once simpler and wiser? Irrefutable for him is the evidence of a guardian of the peace, once his humanity be abstracted, and he conceived as a registered number, and according to the categories of an ideal police. Not that Matra (Bastien), born at Cinto-Monte in Corsica, appears to him incapable of error. He never thought that Bastien Matra was gifted with any great faculty of observation, nor that he applied any secret and vigorous method to the examination of facts. In truth it is not Bastien Matra he is considering, but Constable 64. A man is fallible, he thinks. Peter and Paul may be mistaken. Descartes and Gassendi, Leibnitz and Newton, Bichat and Claude Bernard were capable of error. We may all err and at any moment. The causes of error are innumerable. The perceptions of our senses and the judgment of our minds are sources of illusion and causes of uncertainty. We dare not rely on the evidence of a single man: Testis unus, testis nullus. But we may have faith in a number. Bastien Matra, of Cinto·Monte, is fallible. But Constable 64, when abstraction has been made of his humanity, cannot err. He is an entity. An entity has nothing in common with a man, it is free from all that confuses, corrupts and deceives men. It is pure, unchangeable and unalloyed. Wherefore the magistrates did not hesitate to reject the evidence of the mere man, Dr. David Matthieu, and to admit that of Constable 64, who is the pure idea, an emanation from divinity come down to the judgment bar.
"By following such a line of argument, President Bourriche attains to a kind of infallibility, the only kind to which a magistrate may aspire. When the man who bears witness is armed with a sword, it is the sword's evidence that must be listened to, not the man's. The man is contemptible and may be wrong. The sword is not contemptible and is always right. President Bourriche has seen deeply into the spirit of laws. Society rests on force; force must be respected as the august foundation of society. Justice is the administration of force. President Bourriche knows that Constable 64 is an integral part of the Government. The Government is immanent in each one of its officers. To slight the authority of Constable 64 is to weaken the State. To eat the leaves of an artichoke is to eat the artichoke, as Bossuet puts it in his sublime language. (Politique tirée de l'Ecriture sainte, passim.)
"All the swords of the State are turned in the same direction. To oppose one to the other is to overthrow the Republic. For that reason, Crainquebille, the accused, is justly condemned to a fortnight in prison and a fine of fifty francs, on the evidence of Constable 64. I seem to hear President Bourriche, himself, explaining the high and noble considerations which inspired his sentence. I seem to hear him saying:
"I judged this person according to the evidence of Constable 64, because Constable 64. is the emanation of public force. And if you wish to prove my wisdom, imagine the consequences had I adopted the opposite course. You will see at once that it would have been absurd. For if my judgments were in opposition to force, they would never be executed. Notice, gentlemen, that judges are only obeyed when force is on their side. A judge without policemen would be but an idle dreamer. I should be doing myself an injury if I admitted a policeman to be in the wrong. Moreover, the very spirit of laws is in opposition to my doing so. To disarm the strong and to arm the weak would be to subvert that social order which it is my duty to preserve. Justice is the sanction of established injustice. Was justice ever seen to oppose conquerors and usurpers? When an unlawful power arises, justice has only to recognize it and it becomes lawful. Form is everything; and between crime and innocence there is but the thickness of a piece of stamped paper. It was for you, Crainquebille, to be the strongest. If, after having cried: "Mort aux vaches!" you had declared yourself emperor, dictator, President of the Republic or even town councillor, I assure you you would not have been sentenced to pass a fortnight in prison, and to pay a fine of fifty francs. I should have acquitted you. You may be sure of that.
"Such would have doubtless been the words of President Bourriche; for he has a judicial mind, and he knows what a magistrate owes to society. With order and regularity he defends social principles. Justice is social. Only wrong-headed persons would make justice out to be human and reasonable. Justice is administered upon fixed rules, not in obedience to physical emotions and flashes of intelligence. Above all things do not ask justice to be just, it has no need to be just since it is justice, and I might even say that the idea of just justice can have only arisen in the brains of an anarchist. True, President Magnaud pronounces just sentences; but if they are reversed, that is still justice.
"The true judge weighs his evidence with weights that are weapons. So it was in the Crainquebille affair, and in other more famous cases."
Thus said Monsieur Jean Lermite as he paced up and down the Salle des Pas Perdus.
Scratching the tip of his nose, Maître Joseph Aubarrée, who knows the Palais well, replied:"If you want to hear what I think, I don't believe that President Bourriche rose to so lofty a metaphysical plane. In my opinion, when he received as true the evidence of Constable 64, he merely acted according to precedent. Imitation lies at the root of most human actions. A respectable person is one who conforms to custom. People are called good when they do as others do."
CRAINQUEBILLE SUBMITS TO THE LAWS OF THE REPUBLIC
AVING been taken back to his prison, Crainquebille sat down on his chained stool, filled with astonishment and admiration. He, himself, was not quite sure whether the magistrates were mistaken. The tribunal had concealed its essential weakness beneath the majesty of form. He could not believe that he was in the right, as against magistrates whose reasons he had not understood: it was impossible for him to conceive that anything could go wrong in so elaborate a ceremony. For, unaccustomed to attending Mass or frequenting the Elysée, he had never in his life witnessed anything so grand as a police court trial. He was perfectly aware that he had never cried "Mort aux vaches!" That for having said it he should have been sentenced to a fortnight’s imprisonment seemed to him an august mystery, one of those articles of faith to which believers adhere without understanding them, an obscure, striking, adorable and terrible revelation.
This poor old man believed himself guilty of having mystically offended Constable 64, just as the little boy learning his first Catechism believes himself guilty of Eve’s sin. His sentence had taught him that he had cried: "Mort aux vaches!" He must, therefore have cried " Mort aux vaches!" in some mysterious manner, unknown to himself. He was transported into a supernatural world. His trial was his apocalypse.
If he had no very clear idea of the offence, his idea of the penalty was still less clear. His sentence appeared to him a solemn and superior ritual, something dazzling and incomprehensible, which is not to be discussed, and for which one is neither to be praised nor pitied. If at that moment he had seen President Bourriche, with white wings and a halo round his forehead, coming down through a hole in the ceiling, he would not have been surprised at this new manifestation of judicial glory. He would have said: "This is my trial continuing!"
On the next day his lawyer visited him:
“Well, my good fellow, things aren’t so bad after all! Don't be discouraged. A fortnight is soon over. We have not much to complain of."
"As for that, I must say the gentlemen were very kind, very polite: not a single rude word. I shouldn't have believed it. And the cipal was wearing white gloves. Did you notice?"
"Everything considered, we did well to confess."
"Crainquebille, I have a piece of good news for you. A charitable person, whose interest I have elicited on your behalf, gave me fifty francs for you. The sum will be used to pay your fine."
"When will you give me the money?"
"It will be paid into the clerk's office. You need not trouble about it."
"It does not matter. All the same I am very grateful to this person." And Crainquebille murmured meditatively: "It's something out of the common that's happening to me."
"Don't exaggerate, Crainquebille. Your case is by no means rare, far from it."
"You couldn’t tell me where they’ve put my barrow?"
CRAINQUEBILLE IN THE LIGHT OF PUBLIC OPINION
FTER his discharge from prison, Crainquebille trundled his barrow along the Rue Montmartre, crying: "Cabbages, turnips, carrots!" He was neither ashamed nor proud of his adventure. The memory of it was not painful. He classed it in his mind with dreams, travels and plays. But, above all things, he was glad to be walking in the mud, along the paved streets, and to see overhead the rainy sky as dirty as the gutter, the dear sky of the town. At every corner he stopped to have a drink; then, gay and unconstrained, spitting in his hands in order to moisten his horny palms, he would seize the shafts and push on his barrow. Meanwhile a flight of sparrows, as poor and as early as he, seeking their livelihood in the road, flew off at the sound of his familiar cry: "Cabbages, turnips, carrots!" An old house wife, who had come up, said to him as she felt his celery:
"What’s happened to you, Père Crainquebille? We haven’t seen you for three weeks. Have you been ill? You look rather pale."
"I’ll tell you, M’ame Mailloche, I’ve been doing the gentleman."
Nothing in his life changed, except that he went oftener to the pub, because he had an idea it was a holiday and that he had made the acquaintance of charitable folk. He returned to his garret rather gay. Stretched on his mattress he drew over him the sacks borrowed from the chestnut-seller at the corner which served him as blankets and he pondered: "Well, prison is not so bad; one has everything one wants there. But all the same one is better at home."
His contentment did not last long. He soon perceived that his customers looked at him askance.
"Fine celery, M’ame Cointreau!"
"I don’t want anything."
"What! nothing! do you live on air then? "
And M’ame Cointreau without deigning to reply returned to the large bakery of which she was the mistress. The shopkeepers and caretakers, who had once flocked round his barrow all green and blooming, now turned away from him. Having reached the shoemaker’s, at the sign of l’Ange Gardien, the place where his adventures with justice had begun, he called:
"M’ame Bayard, M’ame Bayard, you owe me sevenpence halfpenny from last time."
But M’ame Bayard, who was sitting at her counter, did not deign to turn her head.
The whole of the Rue Montmartre was aware that Père Crainquebille had been in prison, and the whole of the Rue Montmartre gave up his acquaintance. The rumour of his conviction had reached the Faubourg and the noisy corner of the Rue Richer. There, about noon, he perceived Madame Laure, a kind and faithful customer, leaning over the barrow of another costermonger, young Martin. She was feeling a large cabbage. Her hair shone in the sunlight like masses of golden threads loosely twisted. And young Martin, a nobody, a good-for-nothing, was protesting with his hand on his heart that there were no finer vegetables than his. At this sight Crainquebille’s heart was rent. He pushed his barrow up to young Martin’s, and in a plaintive broken voice said to Madame Laure: "It’s not fair of you to forsake me."
As Madame Laure herself admitted, she was no duchess. It was not in society that she had acquired her ideas of the prison van and the police-station. But can one not be honest in every station in life? Every one has his self respect; and one does not like to deal with a man who has just come out of prison. So the only notice she took of Crainquebille was to give him a look of disgust. And the old costermonger resenting the affront shouted:
"Dirty wench, go along with you.”
Madame Laure let fall her cabbage and cried:
"Eh! Be off with you, you bad penny. You come out of prison and then insult folk! "
If Crainquebille had had any self-contro1 he would never have reproached Madame Laure with her calling. He knew only too well that one is not master of one’s fate, that one cannot always choose one’s occupation, and that good people may be found everywhere. He was accustomed discreetly to ignore her customers’ business with her; and he despised no one. But he was beside himself. Three times he called Madame Laure drunkard, wench, harridan. A group of idlers gathered round Madame Laure and Crainquebille. They exchanged a few more insults as serious as the first; and they would soon have exhausted their vocabulary, if a policeman had not suddenly appeared, and at once, by his silence and immobility, rendered them as silent and as motionless as himself. They separated. But this scene put the finishing touch to the discrediting of Crainquebille in the eyes of the Faubourg Montmartre and the Rue Richer.
"For certain she’s a hussy, and none more of a hussy than she."
But at the bottom of his heart that was not the reproach he brought against her. He did not scorn her for being what she was. Rather he esteemed her for it, knowing her to be frugal and orderly. Once they had liked to talk together. She used to tell him of her parents who lived in the country. And they had both resolved to have a little garden and keep poultry. She was a good customer. And then to see her buying cabbages from young Martin, a dirty, good-for-nothing wretch; it cut him to the heart; and when she pretended to despise him, that put his back up, and then …!
But she, alas! was not the only one who shunned him as if he had the plague. Every one avoided him. Just like Madame Laure, Madame Cointreau the baker, Madame Bayard of l’Ange Gardien scorned and repulsed him. Why! the whole of society refused to have anything to do with him.
So because one had been put away for a fortnight one was not good enough even to sell leeks! Was it just? Was it reasonable to make a decent chap die of starvation because he had got into difficulties with a copper? If he was not to be allowed to sell vegetables then it was all over with him. Like a badly doctored wine he turned sour. After having had words with Madame Laure, he now had them with every one. For a mere nothing he would tell his customers what he thought of them and in no ambiguous terms, I assure you. If they felt his wares too long he would call them to their faces chatterer, soft head. Likewise at the wine-shop he bawled at his comrades. His friend, the chestnut-seller, no longer recognized him; old Père Crainquebille, he said, had turned into a regular porcupine. It cannot be denied: he was becoming rude, disagreeable, evil-mouthed, loquacious. The truth of the matter was that he was discovering the imperfections of society; but he had not the facilities of a Professor of Moral and Political Science for the expression of his ideas concerning the vices of the system and the reforms necessary; and his thoughts evolved devoid of order and moderation.
Misfortune was rendering him unjust. He was taking his revenge on those who did not wish him ill and sometimes on those who were weaker than he. One day he boxed Alphonse, the wine-seller's little boy, on the ear, because he had asked him what it was like to be sent away. Crainquebille struck him and said:
"Dirty brat! it's your father who ought to be sent away instead of growing rich by selling poison."
A deed and a speech which did him no honour; for, as the chestnut-seller justly remarked, one ought not to strike a child, neither should one reproach him with a father whom he has not chosen.
Crainquebille began to drink. The less money he earned the more brandy he drank. Formerly frugal and sober he himself marvelled at the change.
"I never used to be a waster," he said. "I suppose one doesn't improve as one grows old."
Sometimes he severely blamed himself for his misconduct and his laziness:
"Crainquebille, old chap, you ain't good for anything but liftin' your glass."
Sometimes he deceived himself and made out that he needed the drink.
"I must have it now and then; I must have a drop to strengthen me and cheer me up. It seems as if I had a fire in my inside; and there's nothing like the drink for quenching it."
It often happened that he missed the auction in the morning and so had to provide himself with damaged fruit and vegetables on credit. One day, feeling tired and discouraged, he left his barrow in its shed, and spent the livelong day hanging round the stall of Madame Rose, the tripe-seller, or lounging in and out of the wine-shops near the market. In the evening, sitting on a basket, he meditated and became conscious of his deterioration. He recalled the strength of his early years: the achievements of former days, the arduous labours and the glad evenings: those days quickly passing, all alike and fully occupied; the pacing in the darkness up and down the Market pavement, waiting for the early auction; the vegetables carried in armfuls and artistically arranged in the barrow; the piping hot black coffee of Mère Théodore swallowed standing, and at one gulp; the shafts grasped vigorously; and then the loud cry, piercing as cock crow, rending the morning air as he passed through the crowded streets. All that innocent, rough life of the human pack-horse came before him. For half a century, on his travelling stall, he had borne to townsfolk worn with care and vigil the fresh harvest of kitchen gardens. Shaking his head he sighed:
"No! I'm not what I was. I'm done for. The pitcher goes so often to the well that at last it comes home broken. And then I've never been the same since my affair with the magistrates. No, I'm not the man I was."
In short he was demoralized. And when a man reaches that condition he might as well be on the ground and unable to rise. All the passers-by tread him under foot.
THE FINAL RESULT
OVERTY came, black poverty. The old costermonger who used to come back from the Faubourg Montmartre with a bag full of five-franc pieces, had not a single coin now. Winter came. Driven out of his garret, he slept under the carts in a shed. It had been raining for days; the gutters were overflowing, and the shed was flooded.
Crouching in his barrow, over the pestilent water, in the company of spiders, rats and half-starved cats, he was meditating in the gloom. Having eaten nothing all day and no longer having the chestnut-seller's sacks for a covering, he recalled the fortnight when the Government had provided him with food and clothing. He envied the prisoners' fate. They suffer neither cold nor hunger, and an idea occurred him:
"Since I know the trick why don't I use it?"
He rose and went out into the street. It was a little past eleven. The night was dark and chill. A drizzling mist was falling, colder and more penetrating than rain. The few passers-by crept along under cover of the houses.
Crainquebille went past the Church of Saint-Eustache and turned into the Rue Montmartre. It was deserted. A guardian of the peace stood on the pavement, by the apse of the church. He was under a gas-lamp, and all around fell a fine rain looking reddish in the gaslight. It fell on to the policeman's hood. He looked chilled to the bone; but, either because he preferred to be in the light or because he was tired of walking he stayed under the lamp, and perhaps it seemed to him a friend, a companion. In the loneliness of the night the flickering flame was his only entertainment. In his immobility he appeared hardly human. The reflection of his boots on the wet pavement, which looked like a lake, prolonged him downwards and gave him from a distance the air of some amphibious monster half out of water. Observed more closely he had at once a monkish and a military appearance. The coarse features of his countenance, magnified under the shadow of his hood, were sad and placid. He wore a thick moustache, short and grey. He was an old copper, a man of some two-score years. Crainquebille went up to him softly, and in a weak hesitating voice, said: "Mort aux vaches!"
Then he awaited the result of those sacred words. But nothing came of them. The constable remained motionless and silent, with his arms folded under his short cloak. His eyes were wide open; they glistened in the darkness and regarded Crainquebille with sadness, vigilance and scorn.
Crainquebille, astonished, but still resolute, muttered:
"Mort aux vaches! I tell you."
There was a long silence in the chill darkness and the falling of the fine penetrating rain. At last the constable spoke:
"Such things are not said.… For sure and for certain they are not said. At your age you ought to know better. Pass on."
"Why don't you arrest me?" asked Crainquebille.
The constable shook his head beneath his dripping hood:
"If we were to take up all the addle-pates who say what they oughtn't to, we should have our work cut out!… And what would be the use of it?"
Overcome by such magnanimous disdain, Crainquebille remained for some time stolid and silent, with his feet in the gutter. Before going, he tried to explain:
"I didn't mean to say: Mort aux vaches! to you. It was not for you more than for another. It was only an idea."
The constable replied sternly but kindly:
"Whether an idea or anything else it ought not to be said, because when a man does his duty and endures much, he ought not to be insulted with idle words.… I tell you again to pass on."
Crainquebille, with head bent and arms hanging limp, plunged into the rain and the darkness.
- It is impossible to translate this expression. As explained on p. 21, it means “down with spies," the word spies being used to indicate the police.