I come weary

From Wikisource
Jump to: navigation, search
I come weary
by Matsuo Basho, translated by William George Aston
Source: W. G. Aston. A history of Japanese literature, CHAPTER IV, 1899


* * *


“I come weary,
In search of an inn—
Ah! these wisteria flowers!”




Notes:

草臥れて宿借るころや藤の花 

(くたびれてやどかるころやふじのはな)

kutabirete / yado karu koro ya / fuji no hana

(IB-386-1, HS-400, JR-397) 1688[1]

  1. See: Complete Basho Haiku in Japanese