La Bayamesa

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
La Bayamesa (1867)
by Pedro Felipe Figueredo, translated by unknown translator
Pedro Felipe Figueredo23511La Bayamesa1867?

Original[edit]

Al combate corred bayameses
Que la patria os comtempla orgullosa
No temaís una muerte gloriosa
Que morir por la patria es vivir

En cadenas vivir es vivir
En afrenta y oprobio sumidos
Del clarín escuchad el sonido
A las armas valientes corred.

Translation[edit]

Hasten to battle, men of Bayamo,
For the fatherland looks proudly to you.
Fear not a glorious death,
To die for the fatherland is to live.

To live in chains is to live
In combined dishonour and ignominy.
From the clarion hear the call,
To arms, brave ones, hasten!

 This work is a translation and has a separate copyright status to the applicable copyright protections of the original content.

Original:

This work was published before January 1, 1929, and is in the public domain worldwide because the author died at least 100 years ago.

Public domainPublic domainfalsefalse

Translation:

This page does not provide license information for the translation.

Pages with no license information may be nominated for deletion. If you'd like to help, see Help:Copyright tags or comment.

Public domainPublic domainfalsefalse