Likutey Tefillot
Contents |
Likutey Tefillot [edit]
30 [edit]
Ke'ayal ta`arog `al-afikei mayim, ken nafshi ta`arog eleikha Elohim/As a she-deer cries longingly for rivulets of water, so does my soul cry longingly to You, Elohim. Tzam'ah nafshi lElohim l'El chai, matai avo ve'era'eh pnei Elohim/My soul thirsts for Elohim, for the living God: When will I come and appear before Elohim? (Ps. 42) For you, Hashem alone have known Your greatness, strength, glory, highness and exaltedness. For Your greatness is unfathomable, and the perception of Your Godliness is exceedingly high and lofty, for leit machshavah tefisah bakh klal/thought cannot grasp You at all. ...
31 [edit]
[For Shabbat Kodesh]
"חַסְדֵי יְהוָה עוֹלָם אָשִׁירָה לְדֹר וָדֹר אוֹדִיעַ אֱמוּנָתְךָ בְּפִי." (I will sing of the kindnesses of Hashem forever; and for all generations shall I inform of your truthfulness with my mouth.) I affirm in complete faith, in Your Unity and Oneness and in Renewal of the world, and in Your true holy Tzadikim and in Your holy Torah, in the Written Torah and in the Oral Torah, in in all the books of true Tzadikim, and in the whole generality of Your people Yisrael, who are the ones You chose. Because you are the Hashem HaElohim in heaven and in earth and in the upper heavens of heavens. True! — You are the First and You are the Last and beside You there is no god, and You created the heavens and the earth and all their host, and Adam HaRishon you formed on it, in the six days of Creation, and on the Seventh Day you stopped and rested and tranquilly. And out of Your love Adonai Eloheinu, and out of Your great compassion on Your people Yisrael, You gave us Your day of rest to inherit, a day of rest and holiness, a great and holy and awesome day, a day of stopping and resting and tranquility for the bodies and souls, physically and spiritually, in this world and in all the entire worlds. The Day You raised all the worlds up from their levels up to the very highest level, up to the very highest holiness, up to Ra`ava d'Ra`avin, the Will that is in the Wills, the Day where there is no grip of harsh judgment or any grip of the Sitra Achra and the klipot at all, the Day that is all great widespread Shabbat and Good and Will and Love and Kindness and Compassion, the Day that is all holy and awesome, which due to the astounding holiness of the astoundingness of the holy Day, we can cling to you and be included in Your Oneness, and draw down to us your Holy love in ultimate wholeness to all the six days of work.
And therefore I have come before you Adonai Elohai v'Elohei Avotai, Elohei Avraham Elohei Yitzchak v'Elohei Ya`akov, El `Elyon, gomel chasadim tovim, that You grant me in Your true mercies and allow me in Your great Compassions and help me in full force, that I merit in Your great compassion to receive Shabbatot in great holiness and great joy and very very great awesome cheer, as fit for the Israelite man to rejoice and celebrate and be happy with full strength on this great and holy and awesome day, on the day of Shabbat-Kodesh, the day of joy and celebreation and delight in all the entire worlds, the great celebration of the King and the Queen [Divine Presence or Yisrael], the day that has no sadness or grief or depression at all, the day that even those who needed Gehinom rest, the day that is all light and good, the day in which n'hiru `ila'ah/upper lights shine in all the worlds, light of the face of the King of Life, the day that supplementary holy and awesome souls are drawn down, to each and every person or Yisrael your people...
...
56 [edit]
Why should You hide Your face, and forget our lowliness and pressure? Why, Hashem, abandon my soul, and hide Your face from me. Why, Hashem, should you stand far away, and sometimes hide during affliction? "`Ad-mah, Hashem, tisater lanetzach; tiv`ar kemo-esh chamatekha/To what extent, Hashem? -- shall you be concealed for eternity, [and] your wrath burn like fire?" [Ps. 89:47] "`Ad-anah, Ad-nai, tishkacheni netzach; `ad-anah tastir et-paneikha mimeni/Until when, Adonai, will You forget me forever? Until when will You conceal Your face from me? `Ad-anah asit `atzot benafshi, yagon bilvavi yomam; `ad-anah yarum oyvi `alai/Until when will I take counsel in my soul; sorrow in my heart by day? How long will my enemy be exalted over me?" [Ps. 13] Do not hide Your face from me on the day that is hard for me. Incline Your ear to me; on the day that I call, answer me swiftly. Answer me swiftly, Ad-nai; my spirit is exhausted; do not conceal Your face from me, and I be compared to those who descend to the pit. "``Aneini, Ad-nai, aneini/Answer me, Ad-nai, answer me!" For in great affliction am I; "`Al taster paneikha mimeni, ve`al tit`alem mitechinati/Do not conceal Your face from me, and do not hide from my prayer" [Ps. 27:9; 55:1]
Ribono Shel Olam, Melekh Olamim, Adon Kol, Moshel baKol, do not hide, Male Rachamim, You alone know the terribly great force of the hiding and the concealment, which has become very strong now in these times in ukva dimshicha/the end times before Mashiach, "Ki histarta paneikha mimenu, vatmugenu b'yad avoneinu/for You have hidden Your face from us, and have consumed us by means of our iniquities" [Isa. 64], and it has been fulfilled with us now due to our great iniquities, "anochi haster astir panai bayom hahu `al kol asher `asah/And I will doubly hide My face in that day for all the evil which they shall have done" [Deut. 31], because You have hidden from us very very much, until your great power, greatness, glory, kingship and dominion which rules over all has been hidden and concealed from us. ...
But in your great compassion, You calculated from afar to benefit our end, and guaranteed us that by delving in the holy Torah we shall merit to find You always at all times, even in these last days, in the grip of the hiding that is in within hiding, as is written, "anochi haster astir panai bayom hahu...". "Ve`antah hashirah hazot lefanav l`ed, ki lo tishakhah mipi zar`o/this song shall testify before them as a witness; for it shall not be forgotten out of the mouths of their seed" [Deut. 31]. Therefore I have come before you Ad-nai El-hai v'El-hei Avotai, Maleh Rachamim Male Chaninut, Tov uMeitiv LaKol, who has pity on all the creatures; whose compassion is on all Your works, that You allow me in your great compassion to delve in holy holy Torah for its own sake always, day and night, in great holiness and purity, so that I be able via `esek haTorah/ to reveal the hiding that is within the hiding, and find Your Godliness always at all times and at all periods and in every place, and nothing and no matter in the world should have power to hide from me Your Blessed Godliness, providence and loftiness. ... ...
For Purim [edit]
And let us merit to quell and shatter and cancel and wipe out and annihilate and uproot the klipah/shell of Haman-Amalek from the world, which is the craving for money,
And to bring out all the life of holiness from it and return and bring back all the holy sparks and all the life of holiness to their upper root that is in holiness; to restore and make from them holy Torah.
And let us merit to draw upon us always the holiness of Mordechai the Jew and Queen Esther.
And help me and permit me to reveal and light up all the Supernal Colors that there are in silver, gold and copper in holiness and in great purity according to Your good will.
And have mercy on us in Your great compassion, and bestow on us the trait of compassion in truth, and may we merit to have compassion on [Your] creatures and perform much charity.
And You -— have mercy on us from Heaven, and extend to us income, abundance, charity, blessing, compassion, life and peace of holiness, and all that is good.
But cancel all kinds of strife from the world, and take away all kinds of hatred and jealousy and teasing and quarrels from all Your people the House of Yisrael forever.
And extend compassion and peace in the world, that there should be great peace among all Your people the House of Yisrael and in all the entire world and all humanity; let all of them have compassion on each other in great love and in great compassion in truth, and give us good sustenance from Heaven,
And as you sustained Your people Yisrael in the wilderness forty years, and You gave them Manna to eat and they did not lack a thing, for You gave them enough for all their needs —- likewise have pity on us in Your lovingkindnesses, and bestow on us good sustenance from Heaven, and give us all our lackings without any strain, bother or trouble at all, such that we merit to do Your will and keep your laws and ordinances and delve in Your Torah always, day and night, without any stopping from it at all. For, all the days of our lives are but a vapor and our days like a passing shadow; and, "If not now, then when?"
For Shavuot [edit]
88 [edit]
(Corresponding to LM #149)
...
Oy li vai li! What can I say and how can I be justified? Here I am before You in great guilt, and all that transpired has happened; let me from now forth return to the straight path in truth. And let me not lose any night of my nights from rising for the midnight prayer, and be with me constantly. And help me and guard me so that rising for midnight not harm me in any way.
...
...
142 [edit]
For Bein Hametzarim/Between 17 Tammuz and 9 Av.
Let it be Your will Hashem Eloheinu v'Elohei Avoteinu, that You have compassion on us and privilege us and send and bring us soon Mashiach Tzidkeinu, and let him repair this whole world with all the worlds from head to end that are dependent on this Olam Hama`aseh. Have compassion on him and on us and bring him soon in peace, and let him repair everything in a wonderful and awesome tikkun and illuminate for us the true Da`at, and open our eyes and hearts to Your Torah, and may we through him understand all the words of the Torah in their certainty and their truth, and let there remain for us no doubt or question in any din/rule nor in any derekh in the laws and ways of the Torah; only let everything be clear for us like a sheet, and even all the questions and doubts that remain in teiku' and safek with the gedolei hatzadikim harishonim, let him explain and clarify and inform us and let him repair the teiku that includes all the doubts in the world, whether they be doubts in general that gedolei Yisrael have in all the laws and ways of the Torah, or whether it be the doubts and differing advices in the details that each and every of Yisrael have from the great of the great to the little of the little, because there are many who desire and yearn and long very much for You, but the ways of teshuvah and the Torah is hidden from them, and their heart is split in doubts and and much split of advice.... Especially...
Likutey Tefillot Tinyana (II) [edit]
Likutey Tefillot II #8 [partial] [edit]
For 7 Adar
The Hilula of Moshe Rabbeinu A"H
Likutei Tefilot II:8
Like a shofar I shall raise my voice, Master of the World, Singular Lord, Ruler of All -- have mercy and be gracious unto me in Your great compassion, and send us a good and fit and proper mokhiach/Rebuker/Inspirer/Strengthener, a true Rebuker who will be fit to rebuke Your people Israel in truth.
And protect us and save us in Your great compassion, from rebukers who are not fit and proper to rebuke Your people Israel.
For as you Know, not every man is fit to rebuke, for the rebukers who are not fit and proper, can God forbid weaken our souls through their rebuke which is not proper.
Therefore we have come before You O Hashem our God and God of our fathers, Lover of His People Israel -- have compassion on us for Your name's sake, and send us a proper Rav and Rebuker who will be fit to rebuke us in revealed rebuke from hidden love.
Fit me with a merciful Tzaddik and let him rebuke me with his good rebuke, with the rebuke of Moshe Rabbeinu, Peace be upon him, through whose good rebuke he adds and gives a good smell to our souls, and let him strengthen and encourage our souls through his good rebuke.
And let our souls be strong and courageous and mighty in great power of holiness, until a good profusion and blessing shall flow to all the worlds dependent on our souls, such that we merit through the proper Rebuker to come back in complete return before You in truth from love, until all our transgressions be reversed to merits.
And bestow upon the true Rebuker the voice of Moshe which is the Voice that will be awakened in the future, which is the Simple-Double-Triple-Quadruple Song [Tik. Zohar #21, daf 51b], made up of Your great and holy name which is the song of mercy that shall be played in the future on the 72 strings when the time comes in the future for the Tzaddikim to receive their reward.
Happy is the ear that shall merit to hear the voice of this Song!
Have compassion on us in Your great compassion, and give us such a Rebuker who will be able to rebuke us with the Voice of this Song.
And let the scripture be fulfilled in the true Rebuker which says, "Call out with the throat, do not hold back; raise your voice like a shofar." [Isa. 58:1]
And let us merit that the voice that waters the Garden of Eden should be revealed and drawn on us, which is the "river that went out from Eden to water the Garden," [Gen. 2] which is the Voice of this holy Song that shall be awoken in the future at the time that You renew Your world in Your good mercy, as is written, "A world shall be built up of benevolence" [Ps. 89:3] -- through which Voice all the good smells and all the holy awes grow.
And draw upon us complete awe, upper awe, awe of the loftiness, fear and fright, and let me creep and tremble before You always.
And let me merit to feel Your holy awe on me always, in all my 248 members and my 365 sinews, and let Your awe be on my insides/face that I should not miss the mark, and grant me true humility, until I merit to be included in You in truth.
And therefore have compassion on me in Your great compassion and in Your great mercies, and let me annul and completely break my food craving in truth, and let me merit to subdue the physical food, and to dominate and strengthen and encourage the spiritual food with all [my] might and courage.
Master of the World, You know the great weakness of our souls, which have weakened very much because of our many and weighty sins, until all our restfulness has been overturned in our sicknesses, which are impossible to relate and tell at all, until the power to endure has failed.
Full of Compassion at All Times, have mercy on our souls and spirits and breaths, and strengthen and encourage them in Your holy awe, and abound upon them and water them from the waterings of the Garden of Eden.
And draw upon them a good fragrance, the fragrance of the Garden of Eden, until all our bad deeds are all reversed to merits in Your great mercies and a good smell comes before You, as is written, "My spikenard gave forth its fragrance" [Song]. And our Rabbis of blessed memory said, "'Abandoned' was not said, but 'gave.'" And let it be fulfilled in us that which is written, "They are abundantly satisfied from the fatness of Your house, and You make them drink from Your river of pleasures" [Ps. 36].
And help us suppress and break and annul the `eqev/heel/obstacle of the sitra achra/Other Side, the heel of Esav the Wicked, who is the craving of eating and drinking the physical food, and to dominate over him the heel of holiness, which is the holiness of Ya`akov Avinu, Peace be upon him, who is "`Eqev anawah -- yirat Hashem/because of humility comes fear of Heaven," which is the food of the soul, and let the Voice be amplified and raised and strengthened which is the voice of Ya`akov, over the hands, the hands of Esav.
Master of the Universe, Good to All, help us break and annul in truth the craving of eating and drinking.
Have compassion on us for Your name’s sake, guard my soul and save me, let me not despair, for I have taken refuge in You.
Let me merit quickly to subdue the physical food and to amplify the food of the soul, and let all my eating and drinking be for the sake of sustaining the soul only, as written, "A Tzadik eats [just to] maintain his soul."
And arouse Your great rachamim/compassions and mighty mercies upon us, and let rachamim/prayer and pleading and entreatment flow in us, and let us merit to pray our prayers before You with all heart and soul, in favor and in kindness and in passion, like a son entreating before his father, and let our speech and prayer and entreating be sweet before You.
And let us merit to awaken Your true compassions upon us, and let us be considered before You like an only son, like a treasured son, like a dear son, like a son entreating before his father and doing for him his will in love, in charity and compassion and pity and entreating, and let us pour our hearts like water in front of Your face Hashem.
For You have known my bitter and rash heart, my dizzy heart; my heart was very very sad. Have compassion on me Father, O Father, pity me O Hashem my Former and Creator, My King and My God, do not forsake me and cast me away; let my sighs and groans be not little before You. Because truthfully it is impossible for me at all to sigh and shout in the way I need to shout out.
But what shall I do My Father in Heaven, for I am very trapped in the vanities of this world in my many sins, and I do not know how to save my soul, except that upon You alone I crutch and hang and lean. Enliven me according to Your mercies; according to Your mercies deal with me.
For in truth I myself am the liable one from all the sides, and this too I do not merit to say for truth’s sake alone, but only by mouth, but You are good to all and full of compassion at all times, and You have already done many favors and great mercies and unfathomable wonders with me.
Save me from now on, My Father in Heaven, and let me merit quickly to faultless prayer, in direction of heart in truth, that I should merit to pray always before You in compassion and in entreatment, and make many prayers at all times. Until I merit to awaken Your true compassions upon me, so that I merit to return to You in complete Return in truth.
And deliver me in Your great compassions, that the Sitra Achra should not have power to feed from the rachamim di'kedushah/Holy side of compassion, and the rachamim di'kedushah should not be damaged by them, God forbid.
And guard me and deliver me from the cruelness and from the anger and from the severity/impatience, and let me merit to be kind and beneficial to all in truth like Your good will, and let there not be in my heart any anger or severity, nor any cruelty at all, and abound upon me compassion, that I merit to have compassion on the creatures always like Your good will and may You have compassion on me from Heaven and guard my mind and brain and intellect in great holiness, and deliver me from confusion of the mind and from foolishness and from bad thoughts.
And let me merit to sanctify my mind and thoughts at all times in great holiness, and let me not allow any outside and foreign thought at all to enter in my mind and thought.
And guard me and deliver me always from constricted consciousness, and abound and draw upon me always the expanded consciousness, and let my intellect continually grow at all times in great holiness and purity.
And let me merit to great compassion, to cleanse and purify and sanctify all my three brains that are in the three spaces of the skull, which are: wisdom, understanding, and knowledge, until my three brains will be for me a curtain spread before the general evil craving which is the promiscuous craving.
And have pity on us in Your great compassion, and send us a true Tzaddiq, a mighty and huge Master of power, who will act for the sake of the Ado-nai Tzeva-ot, and let him pray before You prayer in the aspect of judgement, in power and great strength of holiness, and let him do great judgment with You like Pinechas when he waxed jealous over the act of Zimri, as is written, “And Pinechas stood up and judged, and the plague halted.”
And help me in the merit and power of the prayer of the Tzadik, the powerful one, to suppress and break and annul the craving of promiscuity from upon us and from upon all Your people the House of Israel from now and forever.
And have pity on Your people Israel in Your strong compassion and great love, and give power and strength to the prayer of this Tzadik the powerful one, that his prayer in the aspect of judgment should stand in the throat of the Sitra Achra and the klipa, until the Sitra Achra and klipa be forced to vomit and bring out from its inside and stomach all the holinesses that it swallowed, and all the knowledge and compassion and the prayers and all kinds of sparks of holiness that it swallowed via our many sins and iniquities, and in particular via blemish of the Brit/Covenant -- let it be forced to vomit it all out and bring out from its inside and stomach quickly, fast, and soon, and let the reading soon be fulfilled which says, “He has swallowed down riches, and he shall vomit them up again. God will cast them out of his belly.” [Job 20:15]
And let the Sitra Achra and klipa be forced to vomit much continuously and at all times, until it vomits and brings out also its actual substance of life from its inside and stomach, as is written, “Hashem shall send the rod of your strength out of Tzion; rule in the belly of your enemies” [Ps. 110]. And let many true converts convert and let them be added to Your people Israel, and let all the peoples of the world recognize the power of your Kingship, and let them all know that it is You alone who are Hashem, Highest over all the Earth.
And let Your glory be great and sanctified and raised and exalted and heightened over all the inhabitants of the world, and let all mortals call upon Your name, and let the glory of Hashem fill the whole earth. And let your Godship and Lordship be publicized and revealed to all inhabitants of the world, and let there be a great noise and fame of Your name of glory among all people, and let the distant ones hear and come and recognize the power of your Kingship.
Master of the Universe, Perfect of Thoughts, do wonders for us in Your world which You created for Your glory, and reveal the glory of Your Kingship to us quickly and appear and be exalted over us before the eyes of all living, and gather our outcasts from among the nations and bring our exiles from the skirts of the earth.
And let the voice of the fame of Your Godship be heard soon in all the world with a loud voice, like the voice of thunder. "Yir`am E-l b'kolo niflaot; oseh gedolot v'lo ned`a/The Almighty thunders marvels with His voice; He does great things, which we cannot comprehend" [Job 37:5], for who can comprehend the thunder of Your might?
And let the scripture be soon fulfilled, “Render unto Hashem, families of peoples, render unto Hashem glory and strength” [Ps. 96:7], and the scripture, “The voice of Hashem is over the waters: the God of glory thundered; Hashem is over the great waters” [Ps. 29:3], and let "the whole earth be filled with knowledge of Hashem like waters cover the sea [Isa. 11].
191. Master of the World...
. אות קצא 191 רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם,...... "אַתָּה פוֹרַרְתָּ בְּעָזְךָ יָם, שִׁבַּרְתָּ רָאשֵׁי תַנִּינִים עַל הַמָּיִם אַל תִּתֵּן לְחַיַּת נֶפֶשׁ תּוֹרֶךָ חַיַּת עֲנִיֶיךָ אַל תִּשְׁכַּח לָנֶצַח" עָזְרֵנוּ וְרַחֵם עָלֵינוּ וְעַל כָּל עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל, וּתְעוֹרֵר רַחֲמֵי הַצַּדִּיק הָאֱמֶת "צִיר נֶאֱמָן לְשׁוֹלְחָיו", שֶׁיִּלְחוֹם בַּעֲדֵנוּ מִלְחֲמוֹת ה' וְיוֹצִיא אוֹתָנוּ מִבֵּין שִׁנֵּיהֶם שֶׁל הַסִּטְרָא אַחֲרָא וְהַקְּלִפּוֹת וּבְכחוֹ וּגְבוּרָתוֹ הַגְּדוֹלָה יוֹצִיא מֵהַסִּטְרָא אַחֲרָא כָּל הַקְּדֻשּׁוֹת וְכָל הַתְּפִלּוֹת וְכָל הָרַחֲמָנוּת וְהַדַּעַת, וְכָל הַנִּיצוֹצוֹת הַקְּדוֹשִׁים שֶׁבָּלְעוּ מִן הַקְּדֻשָּׁה בַּעֲווֹנוֹתֵינוּ הָרַבִּים, וּבִפְרָט עַל יְדֵי פְּגַם הַבְּרִית
אות קצב אָנָּא ה' רַחֵם עָלֵינוּ, חוּס וַחֲמל עַל מְעַט יָמֵינוּ הַחֲרוּצִים בָּזֶה הָעוֹלָם הָעוֹבֵר, כְּצֵל עוֹבֵר וּכְעָנָן כָּלָה וּכְרוּחַ נוֹשָׁבֶת וְעָזְרֵנוּ וְהוֹשִׁיעֵנוּ בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים בִּזְכוּת וְכחַ הַצַּדִּיקִים הָאֲמִתִּיִּים בַּעֲלֵי כחַ וּגְבוּרָה גְדוֹלָה שֶׁנִּזְכֶּה עַל יָדָם לָצֵאת מִטֻּמְאָה לְטָהֳרָה מֵאֲפֵלָה לְאוֹרָה מִשִּׁעְבּוּד לִגְאֻלָּה, מִיָּגוֹן לְשִׂמְחָה מֵאֵבֶל לְיוֹם טוֹב חוּס וַחֲמל עַל נַפְשֵׁנוּ וְרוּחֵנוּ וְנִשְׁמוֹתֵינוּ, חוּס וַחֲמל עָלֵינוּ וְעַל עוֹלָלֵנוּ וְטַפֵּנוּ כִּי אֵין צָרָה בָּעוֹלָם כְּצָרַת הַנֶּפֶשׁ הַנְּזוּפָה הָרְחוֹקָה מֵאָבִיהָ שֶׁבַּשָּׁמַיִם, אֲשֶׁר עצֶם הַצָּרָה הַזּאת אִי אֶפְשָׁר לְהַעֲרִיךְ וּלְבָאֵר וּלְסַפֵּר ל א בְּפֶה וְל א בִּכְתָב וְל א בְּמַחֲשָׁבָה וְל א בִּרְמִיזָה, כִּי צָרַת הַנֶּפֶשׁ עוֹלָה עַל כָּל הַצָּרוֹת וְהַיִּסּוּרִין שֶׁבָּעוֹלָם כִּי יְכוֹלִין לְהַפְסִיד וּלְאַבֵּד חַס וְשָׁלוֹם חַיִּים אֲמִתִּיִּים, חַיֵּי עוֹלָם וְנִצְחִיִּים בְּחִנָּם עַל יְדֵי הֶבֶל מַעֲשֶׂה תַּעְתּוּעִים שֶׁל עוֹלָם הַזֶּה הַכָּלָה וְהַנִּפְסָד, הַפּוֹרֵחַ וְשָׁט מְאד כְּצֵל עוֹף הַפּוֹרֵחַ, וּכְבָר הִפְסַדְנוּ וְאִבַּדְנוּ מַה שֶּׁאִבַּדְנוּ הַצִּילֵנוּ נָא מֵעַתָּה אָבִינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם, גְּאָלֵנוּ נָא גּוֹאֵל חָזָק, פְּדֵנוּ נָא, הַצִּילֵנוּ נָא פּוֹדֶה וּמַצִּיל, כִּי אֵין לָנוּ שׁוּם סְמִיכָה וְתִקְוָה כִּי אִם עָלֶיךָ וְעַל בָּנֶיךָ הַצַּדִּיקִים הָאֲמִתִּיִּים הַנִּכְלָלִים בְּךָ, וּמִבַּלְעָדֶיךָ אֵין לָנוּ מֶלֶךְ גּוֹאֵל וּמוֹשִׁיעַ פּוֹדֶה וּמַצִּיל וּמְפַרְנֵס וְעוֹנֶה וּמְרַחֵם בְּכָל עֵת צָרָה וְצוּקָה, אֵין לָנוּ מֶלֶךְ עוֹזֵר וְסוֹמֵךְ אֶלָּא אָתָּה "דַּלּוּ עֵינַי לַמָּרוֹם, ה' עָשְׁקָה לִי עָרְבֵנִי עֲרב עַבְדְּךָ לְטוֹב, אַל יַעַשְׁקוּנִי זֵדִים עֵינַי כָּלוּ לִישׁוּעָתֶךָ וּלְאִמְרַת צִדְקֶךָ עֲשֵׂה עִם עַבְדְּךָ כְּחַסְדֶּךָ, וְחֻקֶּיךָ לַמְּדֵנִי" כְּחַסְדְּךָ עֲשֵׂה עִמִּי "כְּחַסְדְּךָ חַיֵּנִי וְאֶשְׁמְרָה עֵדוּת פִּיךָ" כְּיוֹנָה אִלֶּמֶת אֲנִי מְצַפֶּה לְרַחֲמֶיךָ וְלִישׁוּעָתְךָ הָאֲמִתִּיִּית "כְּשׁוֹשַׁנָּה בֵּין הַחוֹחִים", כְּיוֹנָה "בְּחַגְוֵי הַסֶּלַע בְּסֵתֶר הַמַּדְרֵגָה", כֵּן לְחָצוּנִי אוֹיְבַי וְצָרַי וְרוֹדְפַי מִכָּל הַצְּדָדִים וּמִצִּדֵּי צְדָדִים וּמִכָּל הַשּׂוֹנְאִים וְהָרוֹצְחִים הָעוֹמְדִים עָלַי בְּכָל עֵת, אֵין לִי שׁוּם שׂוֹנֵא וְרוֹצֵחַ כָּמוֹנִי בְעַצְמִי, כִּי אֲנִי אֲנִי הוּא הָאַכְזָר הַגָּדוֹל שֶׁבְּכָל הָאַכְזָרִים, אֲשֶׁר ל א חַסְתִּי עַל יָמַי וּשְׁנוֹתַי, וְל א חַסְתִּי עַל גּוּפִי וְנַפְשִׁי וְרוּחִי וְנִשְׁמָתִי, וְל א חַסְתִּי עַל עוֹלָלַי וְטַפַּי וְעַל כָּל הַדּוֹרוֹת הָעֲתִידִים לָצֵאת מִמֶּנִּי עַד סוֹף כָּל הַדּוֹרוֹת, וְחָטָאתִי עָוִיתִי וּפָשַׁעְתִּי לְפָנֶיךָ וַהֲרֵעוֹתִי אֶת מַעֲשַׂי מְאד מֵעוֹדִי עַד הַיּוֹם הַזֶּה אוֹי לִי אוֹי לְנַפְשִׁי, כִּי גָמַלְתִּי לִי מַה שֶׁגָּמַלְתִּי, לוּלֵא רַחֲמֶיךָ וַחֲסָדֶיךָ, אָז אָבַדְתִּי בְּעָנְיִי חַס וְשָׁלוֹם, מָה אוֹמַר מָה אֲדַבֵּר מָה אֶצְטַדָּק הָאֱל הִים מָצָא אֶת עֲוֹנִי, הִנְנִי לְפָנֶיךָ בְּאַשְׁמָה רַבָּה, לְךָ ה' הַצְּדָקָה, וְלִי בּשֶׁת הַפָּנִים כַּיּוֹם הַזֶּה, לְךָ ה' הַצְּדָקָה עַל כָּל הַטּוֹבוֹת וְהַחֲסָדִים וְהַנִּסִּים וְהַנִּפְלָאוֹת, פִּלְאֵי פְּלָאוֹת אֲשֶׁר עָשִׂיתָ עִמִּי בְּכָל יוֹם וָיוֹם, מֵעוֹדִי עַד הַיּוֹם הַזֶּה, וְלִי בשֶׁת הַפָּנִים עַל כָּל הַחֲטָאִים וְהָעֲווֹנוֹת וְהַפְּשָׁעִים וְהַפְּגָמִים וּמַחֲשָׁבוֹת רָעוֹת וְהִרְהוּרִים רָעִים וּמַעֲשִׂים עֲכוּרִים שֶׁעָשִׂיתִי וּפָגַמְתִּי בְּכָל יוֹם וָיוֹם מִיּוֹם הֱיוֹתִי עַל הָאֲדָמָה עַד הַיּוֹם הַזֶּה אות קצג אֲבָל עַל זֶה בָּאתִי לְבַקֵּשׁ מִמְּךָ ה' אֱל הַי וֵאל הֵי אֲבוֹתַי, "גְּדוֹל הָעֵצָה וְרַב הָעֲלִילִיָּה, עוֹשֶׂה גְּדוֹלוֹת עַד אֵין חֵקֶר נִסִּים וְנִפְלָאוֹת עַד אֵין מִסְפָּר", עוֹשֶׂה נִפְלָאוֹת חֲדָשׁוֹת בְּכָל עֵת וּבְכָל יוֹם וּבְכָל שָׁעָה וּבְכָל רֶגַע וָרֶגַע, שֶׁתַּצִּילֵנִי מִמֶּנִּי בְּעַצְמִי, וּתְזַכֵּנִי שֶׁאַתְחִיל מֵעַתָּה לְרַחֵם עַל עַצְמִי בְּרַחֲמָנוּת אֲמִתִּי, לְרַחֵם עַל מְעַט יָמַי הַמְּנוּיִים וְהַסְּפוּרִים וְהַקְּצוּבִים בְּמִסְפָּר תַּחַת יָדֶיךָ, לְבַל אֶעֱשֶׂה עוֹד שׁוּם דָּבָר נֶגֶד רְצוֹנְךָ כְּלָל וְל א אֶפְגּם עוֹד שׁוּם פְּגַם נֶגְדְּךָ כְּלָל אִם אָוֶן פָּעַלְתִּי ל א אוֹסִיף, וְל א אָשׁוּב עוֹד לְכִסְלָה וּתְצַוֶּה לְהָשִׁיב לִי כָּל הַמּחִין וְהַדַּעַת דִּקְדֻשָּׁה שֶׁנִּסְתַּלְקוּ מִמֶּנִּי בַּעֲווֹנוֹתַי הָרַבִּים, וּתְקַדֵּשׁ אֶת מחִי וְדַעְתִּי בִּקְדֻשָּׁה גְדוֹלָה בְּכָל הַקְּדֻשּׁוֹת שֶׁבָּעוֹלָם, עַד שֶׁאֶזְכֶּה שֶׁיִּהְיוּ הַמּחִין שֶׁלִּי מְחִצּוֹת פְּרוּסוֹת בִּפְנֵי תַאֲוַת נִיאוּף, וְל א יִהְיֶה שׁוּם שְׁלִיטָה וַאֲחִיזָה לַתַּאֲוָה הַזּאת לַעֲלוֹת עַל דַּעְתִּי וּמַחֲשַׁבְתִּי כְּלָל, רַק אֶזְכֶּה לִפְרס מְחִיצוֹת הַמּחִין וְהַשֵּׂכֶל לְהָגֵן בִּפְנֵי הַתַּאֲוָה הַזּאת וְאַל יִשְׁלְטוּ בִי זָרִים כְּלָל, וְאֶזְכֶּה לִהְיוֹת קָדוֹשׁ וְטָהוֹר בֶּאֱמֶת בְּתַכְלִית הַקְּדֻשָּׁה וְהַפְּרִישׁוּת כִּרְצוֹנְךָ הַטּוֹב בֶּאֱמֶת. אות קצד וּבְכֵן תֵּן כָּבוֹד ה' לְעַמֶּךָ, תְּהִלָּה לִירֵאֶיךָ, וְתִקְוָה טוֹבָה לְדוֹרְשֶׁיךָ וּפִתְחוֹן פֶּה לַמְיַחֲלִים לָךְ וּתְזַכֵּנוּ שֶׁיִּתְגַּדֵּל כְּבוֹדְךָ הַגָּדוֹל עַל יָדֵינוּ תָמִיד, וְיֻמְשַׁךְ וְיִתְגַּדֵּל וְיִתְרוֹמֵם וְיִתְעַלֶּה כָּבוֹד דִּקְדֻשָּׁה בָּעוֹלָם עַד שֶׁנִּזְכֶּה עַל יְדֵי הִתְגַּלּוּת הַכָּבוֹד דִּקְדֻשָּׁה שֶׁיֻּשְׁפַּע שֶׁפַע הַנְּבוּאָה בָּעוֹלָם, וְתַחֲזר לָנוּ הַשְׁפָּעַת הַנְּבוּאָה שֶׁנִּסְתַּלְּקָה מֵאִתָּנוּ בַּעֲווֹנוֹתֵינוּ, וִיקֻיַּם מְהֵרָה מִקְרָא שֶׁכָּתוּב. "וְנִבְּאוּ בְּנֵיכֶם וּבְנוֹתֵיכֶם" וְתַמְשִׁיךְ עָלֵינוּ וְעַל כָּל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל חָכְמָה וּגְבוּרָה וַעֲשִׁירוּת דִּקְדֻשָּׁה, עַד שֶׁנִּזְכֶּה כֻלָּנוּ לִהְיוֹת רְאוּיִים לְקַבֵּל הַשְׁפָּעַת הַנְּבוּאָה וְהַשְׁרָאַת הַשְּׁכִינָה. אות קצה וּתְרַחֵם עָלֵינוּ בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים וְתִרְפָּאֵנוּ רְפוּאָה שְׁלֵמָה לְכָל מַכּוֹתֵינוּ וּלְכָל תַּחֲלוּאֵינוּ וּלְכָל מַכְאוֹבֵינוּ וְתִשְׁלַח מְהֵרָה רְפוּאָה שְׁלֵמָה מִן הַשָּׁמַיִם לְכָל חוֹלֵי עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל (וּבִפְרָט לפלוני בן פלונית אֵל נָא רְפָא נָא לוֹ בְּתוֹךְ שְׁאָר חוֹלֵי עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל) רְפוּאַת הַנֶּפֶשׁ וּרְפוּאַת הַגּוּף, כִּי אֵין לָנוּ שׁוּם תִּקְוָה וּסְמִיכָה עַל שׁוּם רְפוּאָה בְּדֶרֶךְ הַטֶּבַע כְּלָל כִּי אִם עָלֶיךָ לְבַד, כִּי אַתָּה רוֹפֵא חִנָּם רוֹפֵא אֱמֶת רוֹפֵא נֶאֱמָן וְרַחֲמָן אַתָּה רְפָאֵנוּ ה' וְנֵרָפֵא הוֹשִׁיעֵנוּ וְנִוָּשֵׁעָה כִּי תְהִלָּתֵנוּ אָתָּה.
אות קצו וְרַחֵם עָלֵינוּ בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים וְקָרֵב פְּזוּרֵינוּ מִבֵּין הַגּוֹיִם וּנְפוּצוֹתֵינוּ כַּנֵּס מִיַּרְכְּתֵי אָרֶץ, וְקַבְּצֵנוּ יַחַד מֵאַרְבַּע כַּנְפוֹת הָאָרֶץ, וְיִתְגַּדֵּל וְיִתְרַבֶּה וְיִתּוֹסֵף קִבּוּץ עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל בְּתוֹסְפוֹת מְרֻבָּה בְּכָל עֵת וָעֵת, וְיִתּוֹסְפוּ שְׁכֵנִים רַבִּים עַל קִבּוּץ הַקָּדוֹשׁ שֶׁל עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל בְּכָל עֵת וְנִזְכֶּה תָמִיד לְהִתְפַּלֵּל תְּפִלּוֹתֵינוּ לְפָנֶיךָ בְּכַוָּנָה גְדוֹלָה, בְּקִבּוּץ גָּדוֹל וָרָב, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב. "בְּרָב עָם הַדְרַת מֶלֶךְ" וְיִתְרַבֶּה וְיִתְגַּדֵּל בֵּית הַתְפִילָּה בְּרִבּוּי גָדוֹל וְעָצוּם וָרָב, וְהַצַּדִּיקִים הָאֲמִתִּיִּים יִבְנוּ בָּתִּים רַבִּים וַעֲצוּמִים בְּלִי שִׁעוּר וָעֵרֶךְ וּמִסְפָּר עַד אֵין קֵץ וְתַכְלִית מִצֵּרוּפֵי תְפִלּוֹת עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר יִתְרַבּוּ וְיִתְגַּדְּלוּ בְּקִבּוּץ גָּדוֹל מְאד וּתְקַבֵּץ כָּל הָאֲבָנִים וְהַנְּפָשׁוֹת יַחַד וּתְצָרֵף מֵהֶם צֵרוּפִים קְדוֹשִׁים לְאֵין קֵץ מַה שֶּׁאֵין הַפֶּה יָכוֹל לְדַבֵּר וְהַלֵּב לַחְשׁב, וְיִהְיוּ נִבְנִים מֵהֶם בִּנְיָנִים נָאִים גְּדוֹלִים וְרַבִּים עַד אֵין קֵץ, וְתִתְפָּאֵר וְתִשְׁתַּעֲשַׁע בָּהֶם בְּשַׁעֲשׁוּעִים גְּדוֹלִים חֲדָשִׁים אֲשֶׁר ל א עָלוּ לְפָנֶיךָ מִימוֹת עוֹלָם, עַד אֲשֶׁר מֵרִבּוּי הַבָּתִּים וְהַבִּנְיָנִים דִּקְדֻשָּׁה שֶׁיִּתְרַבּוּ לְאֵין קֵץ תַּכְנִיס וּתְקַבֵּץ וְתֶאֱסֹף לְתוֹךְ הַבָּתִּים דִּקְדֻשָּׁה אֶת כָּל הַנְּפָשׁוֹת הָעֲשׁוּקוֹת וְהַנְּשָׁמוֹת דְּאָזְלִין עַרְטִלָּאִין הַמְפֻזָרִים בֵּין הַגּוֹיִם, אֶת כָּל הָאֲבָנִים הַקְּדוֹשׁוֹת הַנִּשְׁפָּכִים בְּראשׁ כָּל חוּצוֹת כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב. "תִּשְׁתַּפֵּכְנָה אַבְנֵי קדֶשׁ בְּראשׁ כָּל חוּצוֹת" וּמֵעַתָּה תְּרַחֵם עֲלֵיהֶם עַל כָּל הַנְּפָשׁוֹת הָאֵלֶּה הָעֲשׁוּקִים בַּעֲווֹנוֹתֵיהֶם וּבַעֲווֹנוֹת אֲבוֹתֵיהֶם אִתָּם וְתִמָּלֵא רַחֲמִים עֲלֵיהֶם, כִּי אַתָּה לְבַד יוֹדֵעַ עצֶם הָרַחֲמָנוּת שֶׁעֲלֵיהֶם עַד אֵין שִׁעוּר וָעֵרֶךְ, רַחֵם עֲלֵיהֶם וְעָלֵינוּ לְמַעַנְךָ, וְתַחֲזר וּתְקַבְּצֵם בִּקְדֻשָּׁה שֵׁנִית, וְתַכְנִיסֵם וְתַאַסְפֵם אִתְּךָ הַבָּיְתָה, וְתַאַסְפֵם מִחוּץ לִפְנִים לְתוֹךְ בָּתֵּי הַקְּדֻשָּׁה וְהַתְפִילָּה שֶׁיִּתְרַבּוּ וְיִתְגַּדְּלוּ וְיִתּוֹסְפוּ עַד אֵין קֵץ וְתַכְלִית, עַל יְדֵי קִבּוּץ עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל יַחַד בְּתוֹסְפוֹת שְׁכֵנִים הַרְבֵּה בְּכָל עֵת. אות קצז וְעַל יְדֵי זֶה תִמָּלֵא רַחֲמִים עָלֵינוּ, וְתִמְחֹל וְתִסְלַח וּתְכַפֵּר לְכָל חַטּאתֵנוּ וַעֲווֹנוֹתֵינוּ וּפְשָׁעֵינוּ שֶׁחָטָאנוּ וְשֶׁעָוִינוּ וְשֶׁפָּשַׁעְנוּ לְפָנֶיךָ מִנְּעוּרֵנוּ עַד הַיּוֹם הַזֶּה, וְיַעֲלוּ וְיֵרָאוּ וְיֵרָצוּ לְפָנֶיךָ תְּפִלּוֹתֵינוּ וּתְחִנּוֹתֵינוּ כְּעוֹלוֹת וְכִזְבָחִים לְכַפֵּר עַל כָּל עֲווֹנוֹתֵינוּ וְתַהֲפךְ כָּל עֲווֹנוֹתֵינוּ לִזְכֻיּוֹת, וִיקֻיַּם מִקְרָא שֶׁכָּתוּב. "וַהֲבִיאוֹתִים אֶל הַר קָדְשִׁי וְשִׂמַּחְתִּים בְּבֵית תְּפִלָּתִי, עוֹלוֹתֵיהֶם וְזִבְחֵיהֶם לְרָצוֹן עַל מִזְבְּחִי, כִּי בֵיתִי בֵּית תְפִילָּה יִקָּרֵא לְכָל הָעַמִּים" אות קצח וְתַמְשִׁיךְ רְפוּאָה שְׁלֵמָה מִן הַשָּׁמַיִם לָנוּ וּלְכָל עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל, וְתִמְחֶה פְּשָׁעֵינוּ כָעָב וְכֶעָנָן כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב. "מָחִיתִי כָעָב פְּשָׁעֶיךָ וְכֶעָנָן חַטּאתֶיךָ שׁוּבָה אֵלַי כִּי גְאַלְתִּיךָ" וְתַעֲבִיר וּתְסַלֵּק כָּל הָעֲנָנִים הַמַּחֲשִׁיכִים אֶת אוֹר הַשֶּׁמֶשׁ הַקְּדוֹשָׁה וְתוֹצִיאֵנוּ מֵאֲפֵלָה לְאוֹרָה מֵחֹשֶׁךְ לְאוֹר גָּדוֹל וּכְאוֹר בּקֶר יִזְרַח שֶׁמֶשׁ צְדָקָה וּמַרְפֵּא עָלֵינוּ, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב. "וְזָרְחָה לָכֶם יִרְאֵי שְׁמִי שֶׁמֶשׁ צְדָקָה וּמַרְפֵּא בִּכְנָפֶיהָ" וִיקֻיַּם מְהֵרָה מִקְרָא שֶׁכָּתוּב. "וּבַל יאמַר שָׁכֵן חָלִיתִי הָעָם הַיּוֹשֵׁב בָּהּ נְשֻׂא עָוֹן". אות קצט וּתְזַכֵּנוּ בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים לְהִתְקָרֵב לְצַדִּיקִים אֲמִתִּיִּים שֶׁיֵּשׁ לָהֶם בְּחִינַת רוּחַ נְבוּאָה רוּחַ הַקּדֶשׁ בֶּאֱמֶת בְּאפֶן שֶׁנִּזְכֶּה עַל יָדָם לְבָרֵר וּלְתַקֵּן הַכּחַ הַמְדַמֶּה וְל א יְבַלְבֵּל אוֹתָנוּ הַמְדַמֶּה חַס וְשָׁלוֹם בְּדִמְיוֹנוֹת כּוֹזְבִים וּבְבִלְבּוּלִים רָעִים חַס וְשָׁלוֹם רַק נִזְכֶּה שֶׁיִּהְיֶה הַכּחַ הַמְדַמֶּה בָּרוּר וְזַךְ וָצַח אֶצְלֵנוּ בְּתַכְלִית הַתִּקּוּן בְּאפֶן שֶׁנִּזְכֶּה עַל יְדֵי זֶה לֶאֱמוּנָה שְׁלֵמָה וִישָׁרָה וּבְרוּרָה זַכָּה וְצַחָה וּנְכוֹנָה בֶּאֱמֶת כִּרְצוֹנְךָ הַטּוֹב בְּלִי שׁוּם בִּלְבּוּלִים כְּלָל וְנִזְכֶּה לְהַאֲמִין בְּךָ ה' אֱל הֵינוּ וֵאל הֵי אֲבוֹתֵינוּ כִּי אַתָּה בָּרָאתָ עוֹלָמְךָ בִּרְצוֹנְךָ הַטּוֹב יֵשׁ מֵאַיִן הַמֻּחְלָט בַּעֲשָׂרָה מַאֲמָרוֹת, וְתַצִּילֵנוּ בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים מִמַּנְהִיגִים שֶׁל שֶׁקֶר שֶׁהֵם נִקְרָאִים נְבִיאֵי הַשֶּׁקֶר, וְל א יְבַלְבְּלוּ אֶת דַּעְתֵּנוּ כְּלָל בְּדִמְיוֹנוֹת כּוֹזְבִים חָלִילָה וּתְזַכֵּךְ וּתְטַהֵר אוֹתָנוּ מִטֻּמְאַת וְזהֲמַת הַנָּחָשׁ, וְתִשְׁמְרֵנוּ וְתַצִּילֵנוּ שֶׁלּ א יַעֲלֶה עַל דַּעְתֵּנוּ שׁוּם נִחוּשׁ וְקֶסֶם כְּלָל, וְנִתְרַחֵק מִדַּרְכֵי הַמְנַחֲשִׁים וְהַקּוֹסְמִים בְּכָל מִינֵי הַרְחָקוֹת וְל א יִהְיֶה לָנוּ שׁוּם אֱמוּנוֹת כּוֹזְבִיּוֹת כְּלָל, רַק נִזְכֶּה תָמִיד לִהְיוֹת תָּמִים עִם ה' אֱל הֵינוּ, וּלְהִתְנַהֵג רַק בִּתְמִימוּת וּבִפְשִׁיטוּת בֶּאֱמֶת וּבֶאֱמוּנָה שְׁלֵמָה הָאֲמִתִּיּוֹת כִּרְצוֹנְךָ הַטּוֹב וְתַעֲבִיר וְתַעֲקר וּתְשַׁבֵּר וּתְכַלֶּה כָּל דֵּעוֹת הַמִּינִים וְהַכּוֹפְרִים וְהָאַפִּקוֹרְסִים מִן הָעוֹלָם וּתְרַחֵם עַל עוֹלָמְךָ שֶׁתִּתְפַּשֵּׁט הָאֱמוּנָה הַקְּדוֹשָׁה בָּעוֹלָם, וְיַאֲמִינוּ כָּל בָּאֵי עוֹלָם בְּחִדּוּשׁ הָעוֹלָם, וְל א יֵלְכוּ אַחַר חֲקִירַת הַתּהוּ כְּלָל, רַק יַאֲמִינוּ כֻּלָּם בְּהָאֱמֶת, שֶׁהָעוֹלָם הוּא מְחֻדָּשׁ בִּרְצוֹנוֹ יִתְבָּרַךְ אֲשֶׁר בְּרָאוֹ בְּשֵׁשֶׁת יְמֵי בְּרֵאשִׁית יֵשׁ מֵאַיִן הַמֻּחְלָט, אֲשֶׁר עַל יְסוֹד אֱמוּנָה זוֹ קַיָּם וְעוֹמֵד כָּל הָעוֹלָם וּמְלוֹאוֹ כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב. "וְכָל מַעֲשֵׂהוּ בֶּאֱמוּנָה" וְנִזְכֶּה כֻלָּנוּ לְעָבְדְּךָ בֶּאֱמֶת וּבֶאֱמוּנָה שְׁלֵמָה כָּל יְמֵי עוֹלָם, עַד אֲשֶׁר נִזְכֶּה לִרְאוֹת בַּטּוֹב אֲשֶׁר תַּעֲשֶׂה לָנוּ בָּעֵת שֶׁתְּחַדֵּשׁ אֶת עוֹלָמְךָ לֶעָתִיד בִּרְצוֹנְךָ הַטּוֹב וְתַעֲשֶׂה עִמָּנוּ חֲסָדִים רַבִּים, וִיקֻיַּם בָּנוּ מִקְרָא שֶׁכָּתוּב. "לְהַגִּיד בַּבּקֶר חַסְדֶּךָ וֶאֱמוּנָתְךָ בַּלֵּילוֹת", וְנֶאֱמַר. "חֲדָשִׁים לַבְּקָרִים רַבָּה אֱמוּנָתֶךָ". אות ר וּתְבִיאֵנוּ מְהֵרָה חוּשָׁה לְאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל, אֶרֶץ הַטּוֹבָה וְהַקְּדוֹשָׁה וְתַמְשִׁיךְ הַשְׁגָּחָתְךָ הַשְּׁלֵמָה עַל אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל וְעַל כָּל הָעוֹלָם כֻּלּוֹ, וּתְחַדֵּשׁ אֶת עוֹלָמְךָ בִּקְדֻשַּׁת אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל שֶׁמִּתְנַהֶגֶת עַל יְדֵי הַשְׁגָּחָה לְבַד, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב. "אֶרֶץ אֲשֶׁר ה' אֱל הֶיךָ דּוֹרֵשׁ אוֹתָהּ תָּמִיד עֵינֵי ה' אֱל הֶיךָ בָּהּ מֵרֵשִׁית הַשָּׁנָה וְעַד אַחֲרִית שָׁנָה" וְתַמְשִׁיךְ הַשְׁגָּחָתְךָ הַשְּׁלֵמָה עַל כָּל הָעוֹלָם כֻּלּוֹ, וְיִתְחַדֵּשׁ הָעוֹלָם וּמְלוֹאוֹ, וְיִתְנַהֵג כָּל הָעוֹלָם כֻּלּוֹ עַל יְדֵי הַשְׁגָּחָה לְבַד בְּלִי שׁוּם הַנְהָגָה עַל פִּי דֶרֶךְ הַטֶּבַע כְּלָל וְתַעֲשֶׂה נוֹרָאוֹת וְנִפְלָאוֹת מֵחָדָשׁ בְּעוֹלָמֶךָ "אֲשֶׁר ל א נִבְרְאוּ בְכָל הָאָרֶץ וּבְכָל הַגּוֹיִם" וְיִתְעוֹרֵר שִׁיר חָדָשׁ בָּעוֹלָם, שִׁיר שֶׁל נִפְלָאוֹת, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב. "מִזְמוֹר שִׁירוּ לַה' שִׁיר חָדָשׁ כִּי נִפְלָאוֹת עָשָׂה, הוֹשִׁיעָה לּוֹ יְמִינוֹ וּזְרוֹעַ קָדְשׁוֹ" וְנוֹדֶה לְךָ שִׁיר חָדָשׁ עַל גְּאֻלָּתֵנוּ וְעַל פְּדוּת נַפְשֵׁנוּ וְנִזְכֶּה לָשִׁיר וּלְזַמֵּר וּלְרַנֵּן וּלְנַגֵּן לְפָנֶיךָ נִגּוּנִים וְשִׁירוֹת וְתִשְׁבָּחוֹת חֲדָשׁוֹת, שִׁירִים שֶׁל נִפְלָאוֹת שֶׁלּ א כְּדֶרֶךְ הַטֶּבַע, עַד שֶׁנִּזְכֶּה לְהִתְעַנֵּג עַל ה', וְלִשְׁמעַ קוֹל הַשִּׁיר וְהַנִּגּוּן שֶׁיִּתְעַר לֶעָתִיד, שֶׁהוּא שִׁיר פָּשׁוּט כָּפוּל מְשֻׁלָּשׁ מְרֻבָּע הַכָּלוּל בְּשִׁמְךָ הַמְיֻחָד שֶׁיִּתְנַגֵּן עַל שִׁבְעִים וּשְׁנַיִם נִימִין כְּמִנְיַן חֶסֶ"ד, וִיקֻיַּם מִקְרָא שֶׁכָּתוּב. "עוֹלָם חֶסֶד יִבָּנֶה".
אות רא רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם תֵּן לִי חַיִּים וְאֶחְיֶה וְל א אָמוּת, תֵּן לִי חֵלֶק טוֹב לָעוֹלָם הַבָּא זַכֵּנִי זַכֵּנִי, חָנֵּנִי חָנֵּנִי, עָזְרֵנִי וְהוֹשִׁיעֵנִי שֶׁאֶזְכֶּה לִשְׁמעַ קוֹל הַשִּׁיר וְהַנִּגּוּן הַזֶּה שֶׁיִּתְעַר לֶעָתִיד בָּעֵת שֶׁתְּחַדֵּשׁ אֶת עוֹלָמֶךָ מָלֵא רַחֲמִים, טוֹב וּמֵטִיב, עָזְרֵנִי מֵעַתָּה שֶׁאֶזְכֶּה לְהִתְגַּבֵּר וְלִסְתּם עֵינַי וְאָזְנַי מֵחֵיזוּ דְהַאי עָלְמָא, לִבְלִי לְהִסְתַּכֵּל עַל הַבְלֵי הָעוֹלָם הַזֶּה כְּלָל, וְלִבְלִי לִשְׁמעַ קוֹל זֶה הָעוֹלָם כְּלָל, וְלִבְלִי לְדַבֵּר שׁוּם דִּבּוּר שֶׁאֵינוֹ נוֹגֵעַ לְשִׁמְךָ וְלַעֲבוֹדָתֶךָ, שֶׁיַּגִּיעַ מֵהֶם שִׁיר וָשֶׁבַח וּתְהִלָּה לְשִׁמְךָ הַגָּדוֹל וְהַקָּדוֹשׁ וְאֶזְכֶּה לַעֲקם אֶת צַוָּארִי מִזֶּה הָעוֹלָם לִבְלִי לְהָנִיחַ שׁוּם הֶבֶל וְרוּחַ הַפֶּה כְּלָל בָּזֶה הָעוֹלָם וְל א יִתְאַחֵז בִּי שׁוּם הֶבֶל מֵהַבְלֵי הָעוֹלָם הַזֶּה כְּלָל וְאֶזְכֶּה לְשַׁעְבֵּד כָּל קוֹמַת גּוּפִי וְיָדַי וְרַגְלַי אֵלֶיךָ, לִבְלִי לַעֲשׂוֹת בָּהֶם שׁוּם דָּבָר שֶׁאֵינוֹ נוֹגֵעַ לַעֲבוֹדָתְךָ, רַק עֵינַי וְאָזְנַי וּפִי וְלִבִּי וְדַעְתִּי וּמַחֲשַׁבְתִּי וְכָל גוּפִי וְיָדַי וְרַגְלַי וּרְמַ"ח אֵבָרַי וּשְׁסָ"ה גִּידַי וְכָל חוּשַׁי וְכחִי, כֻּלָּם יִהְיוּ מְדֻבָּקִים וּמְקֻשָּׁרִים אֵלֶיךָ בֶּאֱמֶת בְּקֶשֶׁר אַמִּיץ וְחָזָק וּמְשֻׁעְבָּדִים לַעֲבוֹדָתְךָ בֶּאֱמֶת לְעוֹלְמֵי עַד וּלְנֵצַח נְצָחִים, עַד שֶׁאֶזְכֶּה לִשְׁמעַ לֶעָתִיד קוֹל הַשִּׁיר הַזֶּה הַקָּדוֹשׁ וְהַנּוֹרָא שֶׁיִּתְעַר לֶעָתִיד, אֲשֶׁר יִתְנַגֵּן עַל שִׁבְעִים וּשְׁנַיִם נִימִין אַשְׁרֵי אָזְנַיִם שֶׁיִּשְׁמְעוּ זאת, אַשְׁרֵי הַמְחַכִּים וְהַמְצַפִּים וְהַמְקַוִּים לָזֶה "אַשְׁרֵי תִּבְחַר וּתְקָרֵב", שֶׁיִּזְכֶּה לְהָצִיץ מִן הַחֲרַכִּים לִרְאוֹת וְלִשְׁמעַ מְחוֹל הַצַּדִּיקִים בָּעֵת שֶׁיִּתְנַגֵּן לִפְנֵיהֶם הַשִּׁיר הַגָּדוֹל וְהַקָּדוֹשׁ לְעוֹלְמֵי עַד אות רב אֲדוֹן כּל, מַגְבִּיהַּ שְׁפָלִים, מֵקִים מֵעָפָר וּמֵאַשְׁפָּה דַּל וְאֶבְיוֹן, טוֹב וּמֵטִיב לָרָעִים וְלַטּוֹבִים, עֲשֵׂה עִמִּי פְּלָאוֹת בְּחַיַּי בְּאפֶן שֶׁאֶזְכֶּה לַטּוֹב הַזֶּה בֶּאֱמֶת, כִּי אַתָּה לְבַד יָדַעְתָּ אֶת עֲרֵבוּת נְעִימוּת מְתִיקוּת יְדִידוּת תְּשׁוּקַת הַתִּקְוָה הַזּאת, אֲשֶׁר אִי אֶפְשָׁר לְהַשִּׂיג וְלִתְפּס בַּמּחַ כְּלָל נְעִימוּת הַשִּׁיר הַזֶּה, כִּי אִם אַתָּה לְבַד יָדַעְתָּ, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב. "עַיִן ל א רָאָתָה אֱל הִים זוּלָתֶךָ יַעֲשֵׂה לִמְחַכֵּה לוֹ" רַחֵם עַל פָּגוּם וְרָחוֹק כָּמנִי, וַעֲשֵׂה עִמִּי פֶּלֶא לְחַיִּים וְעָזְרֵנִי וְזַכֵּנִי מְהֵרָה לָסוּר מֵרָע וְלַעֲשׂוֹת הַטּוֹב בְּעֵינֶיךָ תָּמִיד עַד שֶׁאֶזְכֶּה לִהְיוֹת כִּרְצוֹנְךָ הַטּוֹב בֶּאֱמֶת, וְלִרְאוֹת בְּטוּב ה' בְּאֶרֶץ הַחַיִּים, "לַחֲזוֹת בְּנעַם ה' וּלְבַקֵּר בְּהֵיכָלוֹ, תּוֹדִיעֵנִי ארַח חַיִּים שׂבַע שְׂמָחוֹת אֶת פָּנֶיךָ נְעִימוֹת בִּימִינְךָ נֶצַח". אות רג וּתְזַכֵּנוּ לְהִתְקָרֵב לְצַדִּיק אֲמִתִּי אֲשֶׁר כְּבָר זָכָה לְקוֹל הַשִּׁיר הַזֶּה, בְּאפֶן שֶׁיִּהְיֶה רָאוּי לְהוֹכִיחַ אוֹתָנוּ וְאֶת כָּל עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל לְעוֹרֵר רֵיחַ הַטּוֹב שֶׁל גַּן עֵדֶן עַל יְדֵי תּוֹכַחְתּוֹ הַטּוֹבָה, שֶׁיִּהְיֶה לוֹ כחַ לַהֲפךְ כָּל עֲווֹנוֹתֵינוּ לִזְכֻיּוֹת, וּלְהַעֲלוֹתֵינוּ מִטֻּמְאָה לְטָהֳרָה מֵחֹל לְקדֶשׁ וְיַמְשִׁיךְ עָלֵינוּ רֵיחַ גַּן עֵדֶן וִיחַזֵּק אֶת נַפְשֵׁנוּ וְרוּחֵנוּ וְנִשְׁמוֹתֵינוּ בִּקְדֻשָּׁה חֲזָקָה וּנְכוֹנָה וְיַכְנִיעַ לְפָנֵינוּ אֶת כָּל צָרֵינוּ וְרוֹדְפֵינוּ, וִישַׁבֵּר וִיכַלֶּה וְיַכְנִיעַ וְיַעֲקר וִיבַטֵּל אֶת עָקֵב דְּסִטְרָא אַחֲרָא שֶׁהוּא עָקֵב שֶׁל עֵשָׂו הָרָשָׁע שֶׁהוּא מְזוֹנָא דְגוּפָא עַד שֶׁנִּזְכֶּה כֻלָּנוּ לְשַׁבֵּר לְגַמְרֵי תַאֲוַת אֲכִילָה וּשְׁתִיָּה שֶׁהוּא מְזוֹנָא דְגוּפָא, וּלְהַגְבִּיר וּלְחַזֵּק מְזוֹנָא דְנִשְׁמָתָא שֶׁהוּא רֵיחַ טוֹב שֶׁל יִרְאַת ה' הָאֲמִתִּיִּית וִיקֻיַּם בָּנוּ מִקְרָא שֶׁכָּתוּב. "ה' רוֹעִי ל א אֶחְסָר", וְתִהְיֶה כָּל אֲכִילָתֵנוּ וּשְׁתִיָּתֵנוּ בִּקְדֻשָּׁה וּבְטָהֳרָה גְדוֹלָה בִּבְחִינַת מְזוֹנָא דְנִשְׁמָתָא, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב. "צַדִּיק אוֹכֵל לְשׂבַע נַפְשׁוֹ" וְיִלְחֹם בַּעֲדֵנוּ מִלְחֶמֶת עוֹג מֶלֶךְ הַבָּשָׁן, לְהַכְנִיעַ וּלְשַׁבֵּר וְלַעֲקר וּלְכַלּוֹת וּלְבַטֵּל קְלִפַּת עוֹג מֶלֶךְ הַבָּשָׁן מִן הָעוֹלָם, עִם כָּל הַקְּלִפּוֹת וְהַסִּטְרִין אוֹחֲרָנִין שֶׁבָּעוֹלָם, שֶׁהֵם זוֹהֲמַת הַנָּחָשׁ הָרוֹדְפִים אַחַר חֲלוּשֵׁי כחַ שֶׁבְּעַמְּךָ יִשְׂרָאֵל. אות רד אָנָּא ה' אַתָּה יָדַעְתָּ כִּי אֵין בָּנוּ כחַ לַעֲמד בִּפְנֵיהֶם, חוּסָה עַל עַם עָנִי וְאֶבְיוֹן, עַל חֲלוּשֵׁי כחַ כָּמוֹנוּ הַיּוֹם, וּתְעוֹרֵר אֶת לֵב הַצַּדִּיקִים הָאֲמִתִּיִּים שֶׁיִּלָּחֲמוּ בַּעֲדֵנוּ עִם כָּל צָרֵינוּ וְרוֹדְפֵינוּ בְּגַשְׁמִיּוּת וּבְרוּחָנִיּוּת, וּתְטַהֲרֵנוּ מִכָּל הַטֻּמְאוֹת וּבִפְרָט מִפְּגַם הַבְּרִית, בְּאפֶן שֶׁלּ א אֶתְרַחֵק וְל א אֶשְׁתַּלַּח חַס וְשָׁלוֹם חוּץ לְמַחֲנֵה יִשְׂרָאֵל הַקְּדוֹשָׁה, אֲשֶׁר כָּל הַטְּמֵאִים וּבִפְרָט הַפּוֹגְמִים בַּבְּרִית מִשְׁתַּלְּחִים מִשָּׁם. אות רה אָנָּא ה' מָלֵא רַחֲמִים רַחֵם עָלַי וְהַעֲלֵנִי מְהֵרָה מִטֻּמְאָה לְטָהֳרָה, וְזַכֵּנִי שֶׁאָגֵן בַּעֲדִי עַל יְדֵי הַמּחִין וְהַשֵּׂכֶל בִּפְנֵי כָל הַהִרְהוּרִים וְתַאֲוַת נִיאוּף, שֶׁיִּהְיוּ הַמּחִין שְׁלשָׁה מְחִצּוֹת פְּרוּסוֹת בִּפְנֵי הִרְהוּרִים וְתַאֲוָה הַזּאת, עַד שֶׁאֶזְכֶּה לִקְדֻשַּׁת הַבְּרִית בֶּאֱמֶת וְתֶאֱסֹף אוֹתִי לְתוֹךְ מַחֲנֵה יִשְׂרָאֵל מַחֲנֵה הַקְּדֻשָּׁה וְנִזְכֶּה לְקַיֵּם מִקְרָא שֶׁכָּתוּב. "וְהָיָה מַחֲנֶיךָ קָדוֹשׁ", עַד שֶׁנִּזְכֶּה לִמְזוֹנָא דְנִשְׁמָתָא וּלְהַכְנִיעַ מְזוֹנָא דְגוּפָא לְבַטֵּל הַגּוּף לְגַבֵּי הַנֶּפֶשׁ, וּלְעָבְדְּךָ בֶּאֱמֶת בְּאֵימָה בְּפַחַד בְּיִרְאָה וְאַהֲבָה אֲמִתִּיּוֹת כִּרְצוֹנְךָ הַטּוֹב מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם. אות רו וּתְחַזֵּק וְתַבְרִיא אֶת הָרֵאָה הַקְּדוֹשָׁה, שֶׁתִּהְיֶה הָרֵאָה בִּשְׁלֵמוּת תָּמִיד אֶצְלֵנוּ וְאֵצֶל כָּל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, בְּגַשְׁמִיּוּת וּבְרוּחָנִיוּת, וְתִתְנַהֵג תָּמִיד בְּמֶזֶג הַשָּׁוֶה כָּרָאוּי, וְתַצִּילֵנוּ בְּרַחֲמֶיךָ מִכָּל מִינֵי חָלְיֵי הָרֵאָה וּמִכָּל הָחֳלָאִים שֶׁבָּעוֹלָם וְנִזְכֶּה שֶׁיִּתְתַּקֵּן וְיֻמְשַׁךְ עָלֵינוּ קְדֻשַּׁת כָּל הַדְּבָרִים שֶׁהִזְכַּרְתִּי לְפָנֶיךָ, עַל יְדֵי הָרֵאָה הַקְּדוֹשָׁה וְתַצִּילֵנִי מֵהַבְלֵי עוֹלָם הַזֶּה, מֵהֶבֶל מַעֲשֶׂה תַּעְתּוּעִים, וְנִזְכֶּה לְתַקֵּן כָּל הַהֲבָלִים שֶׁבָּעוֹלָם, לְבָרְרָם וּלְהַעֲלוֹתָם וּלְהָפְכָם לַהֲבָלִים שֶׁבִּקְדֻשָּׁה, לְדַבֵּר דִּבּוּרֵי תוֹרָה וּתְפִילָּה בֶּאֱמֶת בִּקְדֻשָּׁה וּבְטָהֳרָה גְדוֹלָה כִּרְצוֹנְךָ הַטּוֹב. אות רז וּתְזַכֵּנוּ לְקַבֵּל ראשׁ הַשָּׁנָה בִּקְדֻשָּׁה וּבְטָהֳרָה גְדוֹלָה וּבִשְׁלֵמוּת גָּדוֹל וְנִזְכֶּה בִּימֵי ראשׁ הַשָּׁנָה הַקְּדוֹשִׁים, לְהַמְשִׁיךְ עָלֵינוּ קְדֻשַּׁת הַתְפִילָּה בִּבְחִינַת דִּין שֶׁל הַבַּעַל כּחַ הָאֲמִתִּי עִם כָּל הַקְּדֻשּׁוֹת וְהַתִּקּוּנִים הַנַּעֲשִׂין עַל יְדֵי זֶה, עַד שֶׁנִּזְכֶּה לְתִקּוּן הַבְּרִית בִּשְׁלֵמוּת וּלְתִקּוּן הַדַּעַת, לְתַקֵּן כָּל הַשְּׁל שָׁה מחִין שֶׁבְּראשֵׁינוּ שֶׁיִּהְיוּ שְׁלשָׁה מְחִצּוֹת פְּרוּסוֹת בִּפְנֵי תַּאֲוַת נִיאוּף לְהָגֵן בְּפָנֵינוּ עַל יְדֵי הַדַּעַת וְהַשֵּׂכֶל הָאֱמֶת שֶׁלּ א תִהְיֶה לַתַּאֲוָה הַזּאת שׁוּם שְׁלִיטָה וַאֲחִיזָה בָּנוּ כְּלָל מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם, רַק נִזְכֶּה כֻלָּנוּ אֲנִי וְכָל עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל לִהְיוֹת קְדוֹשִׁים וּטְהוֹרִים בֶּאֱמֶת וְלִפְרשׁ מִתַּאֲוָה הַזּאת לְגַמְרֵי וְנִזְכֶּה לִתְפִילָּה בִּשְׁלֵמוּת, וְתִהְיֶה תְפִלָּתֵנוּ תָמִיד רַחֲמִים וְתַחֲנוּנִים לִפְנֵי הַמָּקוֹם בָּרוּךְ הוּא וְתַשְׁפִּיעַ עָלֵינוּ רַחֲמִים שֶׁיִּהְיֶה לָנוּ רַחֲמָנוּת אֲמִתִּי עַל עֲנִיִּים הֲגוּנִים וְעַל כָּל מִי שֶׁצְּרִיכִין לְרַחֵם עָלָיו כִּרְצוֹנְךָ הַטּוֹב.
אות רח וְתַעַזְרֵנוּ שֶׁנִּזְכֶּה לַעֲשׂוֹת בַּעֲלֵי תְשׁוּבָה וְגֵרִים הַרְבֵּה בָּעוֹלָם כִּרְצוֹנְךָ הַטּוֹב, וּלְגַדֵּל כְּבוֹדְךָ וּלְפַרְסֵם אֱלָהוּתְךָ בָּעוֹלָם, עַד שֶׁנִּזְכֶּה לְרוּחַ נְבוּאָה אֲמִתִּיִּית בִּקְדֻשָּׁה גְדוֹלָה, וּלְבָרֵר הַכּחַ הַמְדַמֶּה שֶׁיִּהְיֶה הַכּחַ הַמְדַמֶּה בָּרוּר וְזַךְ וָצַח אֶצְלֵנוּ בְּזַכּוּת וּבִבְהִירוּת גָּדוֹל, בְּאפֶן שֶׁנִּזְכֶּה לְסַדֵּר תָּאֳרִים וּשְׁבָחִים לְשִׁמְךָ הַגָּדוֹל וְהַקָּדוֹשׁ כָּרָאוּי בִּקְדֻשָּׁה גְדוֹלָה וּנְבָרֵךְ שֵׁם כְּבוֹדֶךָ הַמְרמָם עַל כָּל בְּרָכָה וּתְהִלָּה, וְתִתְגַּבֵּר וְתִתְחַזֵּק אֱמוּנַת חִדּוּשׁ הָעוֹלָם עַד שֶׁנִּזְכֶּה לְחִדּוּשׁ הָעוֹלָם שֶׁלֶּעָתִיד, וְיִתְנַהֵג כָּל הָעוֹלָם כֻּלּוֹ עַל יְדֵי הַשְׁגָּחָה וְנִפְלָאוֹת לְבַד שֶׁלּ א כְּדֶרֶךְ הַטֶּבַע כְּלָל וְיִתְעַר שִׁיר חָדָשׁ בָּעוֹלָם, שִׁיר שֶׁל נִפְלָאוֹת, וְיִפְצְחוּ הָרִים רִנָּה וְתַכְנִיעַ אֶת עָקֵב דְּסִטְרָא אַחֲרָא שֶׁהוּא עֲקֵבוֹ שֶׁל עֵשָׂו הָרָשָׁע, וְיִתְגַּבֵּר וְיִתְחַזֵּק הַקּוֹל קוֹל יַעֲקב, עַל הַיָּדַיִם יְדֵי עֵשָׂו, וִיקֻיַּם מִקְרָא שֶׁכָּתוּב. "וְיָדוֹ אוֹחֶזֶת בַּעֲקֵב עֵשָׂו", וְיֻמְשַׁךְ עָלֵינוּ הַנָּהָר הַיּוֹצֵא מֵעֵדֶן לְהַשְׁקוֹת אֶת הַגָּן, וְעַל יְדֵי זֶה נִזְכֶּה לְהַעֲלוֹת רֵיחַ טוֹב לְפָנֶיךָ. אות רט וּתְזַכֵּנוּ לְיִרְאָה שְׁלֵמָה בֶּאֱמֶת תָּמִיד וּבִפְרָט בִּימֵי ראשׁ הַשָּׁנָה הַקְּדוֹשִׁים שֶׁהֵם יְמֵי יִרְאָה, תְּרַחֵם עָלֵינוּ וְתַמְשִׁיךְ עָלֵינוּ יִרְאָה וָפַחַד וְאֵימָה דִקְדֻשָּׁה גְדוֹלָה וַעֲצוּמָה וּבִפְרָט בְּעֵת שְׁמִיעַת קוֹל שׁוֹפָר תְּזַכֵּנוּ שֶׁיָּבא בְּלִבֵּנוּ יִרְאָה גְדוֹלָה, וְתַשְׁפִּיעַ פַּחְדְּךָ וְאֵימָתְךָ וְיִרְאָתְךָ עָלֵינוּ וְעַל כָּל יִשְׂרָאֵל וְעַל כָּל בָּאֵי עוֹלָם, וְיִירָאוּךָ כָּל הַמַּעֲשִׂים, וְיִשְׁתַּחֲווּ לְפָנֶיךָ כָּל הַבְּרוּאִים, וְיֵעָשׂוּ כֻלָּם אֲגֻדָּה אַחַת לַעֲשׂוֹת רְצוֹנְךָ בְּלֵבָב שָׁלֵם. אות רי אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ זַכֵּנוּ בְּרַחֲמֶיךָ לְקַבֵּל וּלְהַמְשִׁיךְ עָלֵינוּ קְדֻשַּׁת ראשׁ הַשָּׁנָה בְּתַכְלִית הַשְּׁלֵמוּת בְּשִׂמְחָה וּבְחֶדְוָה וּבִבְכִיָּה גְדוֹלָה מִתּוֹךְ שִׂמְחָה וּבִקְדֻשַּׁת הַמַּחֲשָׁבָה בְּיוֹתֵר בְּיִרְאָה גְדוֹלָה, וְנִזְכֶּה לְקַיֵּם מִצְוַת שְׁמִיעַת קוֹל שׁוֹפָר בִּקְדֻשָּׁה גְדוֹלָה בִּשְׁלֵמוּת כָּרָאוּי, עִם כָּל פְּרָטֶיהָ וְדִקְדּוּקֶיהָ וְכַוָּנוֹתֶיהָ וְתַרְיַ"ג מִצְוֹת הַתְּלוּיִם בָּהּ, וּבְאֵימָה וּבְיִרְאָה גְדוֹלָה, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב. "אִם יִתָּקַע שׁוֹפָר בְּעִיר וְעָם לָא יֶחֱרָדוּ" וְנֶאֱמַר. "אַשְׁרֵי הָעָם יוֹדְעֵי תְרוּעָה, ה', בְּאוֹר פָּנֶיךָ יְהַלֵּכוּן בְּשִׁמְךָ יְגִילוּן כָּל הַיּוֹם, וּבְצִדְקָתְךָ יָרוּמוּ כִּי תִפְאֶרֶת עֻזָּמוֹ אָתָּה, וּבִרְצוֹנְךָ תָּרוּם קַרְנֵנוּ כִּי לַה' מָגִנֵּנוּ וְלִקְדוֹשׁ יִשְׂרָאֵל מַלְכֵּנוּ" וְנֶאֱמַר. "בַּחֲצוֹצְרוֹת וְקוֹל שׁוֹפָר הָרִיעוּ לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ ה'" וְנֶאֱמַר. "תִּקְעוּ בַחֹדֶשׁ שׁוֹפָר, בַּכֶּסֶא לְיוֹם חַגֵּנוּ, כִּי חֹק לְיִשְׂרָאֵל הוּא, מִשְׁפָּט לֵאל הֵי יַעֲקב" וְנִזְכֶּה לְסַדֵּר לְפָנֶיךָ מַלְכֻיּוֹת וְזִכְרוֹנוֹת וְשׁוֹפָרוֹת בְּכַוָּנָה גְדוֹלָה וּבִשְׁלֵמוּת גָּדוֹל, עַד שֶׁנִּזְכֶּה לְרַצּוֹת אוֹתְךָ שֶׁתָּבִיא לָנוּ אֶת מְשִׁיחַ צִדְקֵנוּ חִישׁ קַל מְהֵרָה וִיקֻיַּם מִקְרָא שֶׁכָּתוּב. "וַהֲרִיחוֹ בְּיִרְאַת ה'", וּתְמַהֵר וְתָחִישׁ לְגָאֳלֵנוּ וְתִבְנֶה לָנוּ אֶת בֵּית קָדְשֵׁנוּ וְתִפְאַרְתֵּנוּ, וְנָשׁוּב בְּגִילָה וְרִנָּה לְאַרְצֵנוּ, וְשָׁם נַעֲבָדְךָ בְּיִרְאָה "כִּימֵי עוֹלָם וּכְשָׁנִים קַדְמוֹנִיּוֹת, הֲשִׁיבֵנוּ ה' אֵלֶיךָ וְנָשׁוּבָה, חַדֵּשׁ יָמֵינוּ כְּקֶדֶם יִהְיוּ לְרָצוֹן אִמְרֵי פִי, וְהֶגְיוֹן לִבִּי לְפָנֶיךָ, ה' צוּרִי וְגוֹאֲלִי", אָמֵן וְאָמֵן