Littell's Living Age/Volume 151/Issue 1957/"Bright is the Warm Morning"
From Wikisource
| ←After All's Done | Littell's Living Age Volume 151, Issue 1957 : "Bright is the Warm Morning" |
[edit]
"Bright is the Warm Morning"
Am leuchtenden Sommermorgen,
Geh' ich im Garten herum;
Es flüstern und sprechen die Blumen,
Ich aber, ich wandle stumm.
Es flüstern und sprechen die Blumen,
Und schaun mitleidig mich an:
"Sei unserer Schwester nicht böse,
Du trauriger, blasser Mann!"
Bright is the warm summer morning,
I wander the garden around;
The flowers are whisp'ring and talking,
With sorrow my lips are fast bound.
The flowers are whisp'ring and talking,
With pity my anguish they trace:
"Oh, be not unkind to our sister,
Thou man with the sad, pale face!"