Littell's Living Age/Volume 170/Issue 2200/Eternity

From Wikisource
Jump to: navigation, search
For works with similar titles, see Eternity.
Littell's Living Age  (1886) 
Stagnelius
translated by Edmund Gosse

Volume 170, Issue 2200 : Eternity
Originally published in Athæneum.

Up through the ruins of my earthly dreams
     I catch the stars of immortality;
     What store of joy can lurk in heaven for me?
What other hope feed those celestial gleams?
Can there be other grapes whose nectar streams
     For me, whom earth's vine fails? Oh! can it be
     That this most hopeless heart again may see
A forehead garlanded, an eye that beams?
Alas! 'tis childhood's dream that vanisheth!
     The heaven-born soul that feigns it can return
          And end in peace this hopeless strife with fate!
There is no backward step; 'tis only death
     Can still these cores of wasting fire that burn,
          Can break the chain, the captive liberate.

This is a translation and has a separate copyright status from the original text. The license for the translation applies to this edition only.
Original:
This work published before January 1, 1923 is in the public domain worldwide because the author died at least 100 years ago.
 
Translation:
This work is in the public domain in the United States because it was published before January 1, 1923.

The author died in 1928, so this work is also in the public domain in countries and areas where the copyright term is the author's life plus 80 years or less. This work may also be in the public domain in countries and areas with longer native copyright terms that apply the rule of the shorter term to foreign works.