No Pasaran

From Wikisource
Jump to: navigation, search
No Pasarán Speech  (1936)  by Dolores Ibárruri
Spanish Civil War, Speeches



¡No Pasarán!

Speech by Dolores Ibárruri, translated by Fabien Malouin.

Here is the translation of Dolores Ibárruri's (also known as La Pasionaria) famous battlecry appeal for the defense of the Second Spanish Republic. Immortalized in popular culture on the Spanish Civil War, here follows a translation of the actual speech, given before press microphones in the Government Ministry Building in Madrid, representing the position of the Spanish Communist Party, which was then a part of the Popular Front Government.

Delivered on 19 July 1936.


Workers! Farmers! Anti-fascists! Spanish Patriots! Confronted with the fascist military uprising, all must rise to their feet, to defend the Republic, to defend the people's freedoms as well as their achievements towards democracy! Through the statements by the government and the Popular Front (parties), the people understand the graveness of the moment. In Morroco, as well as in the Canary Islands, the workers are battling, united with the forces still loyal to the Republic, against the uprising militants and fascists. Under the battlecry 'Fascism shall not pass; the hangmen of October shall not pass!' workers and farmers from all Spanish provinces are joining in the struggle against the enemies of the Republic that have arisen in arms. Communists, Socialists, Anarchists, and Republican Democrats, soldiers and (other) forces remaining loyal to the Republic combined have inflicted the first defeats upon the fascist foe, who drag through the mud the very same honourable military tradition that they have boasted to possess so many times. The whole country cringes in indignation at these heartless barbarians that would hurl our democratic Spain back down into an abyss of terror and death. However, THEY SHALL NOT PASS! For all of Spain presents itself for battle. In Madrid, the people are out in the streets in support of the Government and encouraging its decision and fighting spirit so that it shall reach its conclusion in the smashing of the militant and fascist insurrection.

Young men, prepare for combat! Women, heroic women of the people! Recall the heroism of the women of Asturias of 1934 and struggle alongside the men in order to defend the lives and freedom of your sons, overshadowed by the fascist menace! Soldiers, sons of the nation! Stay true to the Republican State and fight side by side with the workers, with the forces of the Popular Front, with your parents, your siblings and comrades! Fight for the Spain of February the 16th, fight for the Republic and help them to victory! Workers of all stripes! The government supplies us with arms that we may save Spain and its people from the horror and shame that a victory for the bloody hangmen of October would mean. Let no one hesitate! All stand ready for action. All workers, all antifascists must now look upon each other as brothers in arms. Peoples of Catalonia, Basque Country, and Galicia! All Spaniards! Defend our democratic Republic and consolidate the victory achieved by our people on the 16th of February.

The Communist Party calls you to arms. We especially call upon you, workers, farmers, intellectuals to assume your positions in the fight to finally smash the enemies of the Republic and of the popular liberties. Long live the Popular Front! Long live the union of all anti-fascists! Long live the Republic of the people! The Fascists shall not pass! THEY SHALL NOT PASS!


Source.[1]

Source 2.[1]

References[edit]

  1. 1.0 1.1 Link text, additional text.