Odes 1.37

From Wikisource
Jump to: navigation, search
Odes 1.37
by Horace, translated by Wikisource
Alcaic Meter.
Literal English Translation Original Latin Line

Now it must be drunk; now with a free foot
[we] must beat the earth; now it was time
to prepare the couch of the gods
for Salian feasts, friends.

Previously [it was] a crime to bring forth
Caecuban wine from old stores, while the queen
was still plotting mad ruins for the Capitolium
and planning destruction for the government

with a foul herd of men shameful
with disease, wild to hope for
anything and drunk with sweet
fortune. But hardly one ship,

safe from the flames, calmed her fury,
and Octavian, pursuing with oars,
drove back her mind, crazy with Mareotic wine,
flying from Italy,

into true fears, like a hawk
[hunts] tender doves or a swift hunter
[hunts] a hare on the plains of
snowy Thessaly, to put in chains

a deadly monster, who, wanting
to die more nobly and [who] did not either dread
the sword like a woman or reach
hiding shores with her swift fleet,

and having dared to see her palace lying [in ruins],
with a tranquil face, and brave [enough] to handle
harsh serpents to drink the black
poison with her body,

more savage because of her planned death:
refusing as [a] private [person]
to be surely taken away by savage warships,
not as a lowly woman in [the midst of] gaudy victory.

Nunc est bibendum, nunc pede libero
pulsanda tellus, nunc Saliaribus
     ornare pulvinar deorum
     tempus erat dapibus, sodales.

antehac nefas depromere Caecubum
cellis avitis, dum Capitolio
     regina dementis ruinas
     funus et imperio parabat

contaminato cum grege turpium
morbo virorum, quidlibet inpotens
     sperare fortunaque dulci
     ebria; sed minuit furorem

vix una sospes navis ab ignibus,
mentemque lymphatam Mareotico
     redegit in veros timores
     Caesar, ab Italia volantem

remis adurgens, accipiter velut
mollis columbas aut leporem citus
     venator in campis nivalis
     Haemoniae, daret ut catenis

fatale monstrum, quae generosius
perire quaerens nec muliebriter
     expavit ensem, nec latentis
     classe cita reparavit oras,

ausa et iacentem visere regiam
voltu sereno, fortis et asperas
     tractare serpentes, ut atrum
     corpore conbiberet venenum,

deliberata morte ferocior:
saevis Liburnis scilicet invidens
     privata deduci superbo,
     non humilis mulier triumpho.

37.1
37.2
37.3
37.4

37.5
37.6
37.7
37.8

37.9
37.10
37.11
37.12

37.13
37.14
37.15
37.16

37.17
37.18
37.19
37.20

37.21
37.22
37.23
37.24

37.25
37.26
37.27
37.28

37.29
37.30
37.31
37.32

edit AP Latin Syllabus
Vergil: Aeneid Book 1 (lines 1-519), Book 2 (lines 1-56, 199-297, 469-566, 735-804), Book 4 (lines 1-448, 642-705), Book 6 (lines 1-211, 450-476, 847-901), Book 10 (lines 420-509), Book 12 (lines 791-842, 887-952)
Catullus: 1, 2, 3, 4, 5, (6), 7, 8, 10, 11, 12, 13, 14a, 16, (21), 22, 30, 31, (34), 35, 36, 39, 40, 43, 44, 45, 46, 49, 50, 51, 52, 53, 56, 58, 60, 62, 64, 65, 68, 69, 70, 72, 73, 75, 76, 77, 79, 81, 84, 85, 86, 87, 92, 93, 96, 101, 107, 109, 116.
Cicero: Pro Archia Poeta; De Amicitia 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 100, 101, 102, 103, 104; Pro Caelio 1, 2, 3, 4, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 41, 42, 43, 47, 48, 49, 50, 56, 57, 58, 61, 62, 63, 66, 67, 74, 75, 76, 77, 79, 80
Horace: Sermones 1.9; Odes 1.1, 1.5, 1.9, 1.11, 1.13, 1.22, 1.23, 1.24, 1.25, 1.37, 1.38, 2.3, 2.7, 2.10, 2.14, 3.1, 3.9, 3.13, 3.30, 4.7
Ovid: Daphne and Apollo, Pyramus and Thisbe, Daedalus and Icarus, Baucis and Philemon, Pygmalion; Amores 1.1, (1.2), 1.3, (1.4), (1.5), (1.6), (1.7), 1.9, 1.11, 1.12, (1.14), (1.15), 3.15