Odes 1.37

From Wikisource
Jump to: navigation, search
Odes 1.37
by Horace, translated by Wikisource
Alcaic Meter.
Literal English Translation Original Latin Line

Now [we must] drink; now with loose feet
[we must] beat the earth; now it is time
to decorate the gods' sacred couch
for Salian feasts, friends.

Previously [it was] a crime to bring forth
Caecuban wine from old stores, while the queen
was still plotting mad ruin for the Capitolium
and planning the destruction of the state

with a foul herd of men shameful
with disease, wild with all sorts of
hopes, and drunk with sweet
fortune. But it diminished her frenzy when

there was scarcely one ship unhurt by the flames,
and Caesar Octavian returned her mind,
crazy with Mareotic wine,
to true fear, flying from Italy

with straining oars, like a hawk
[hunts] tender doves or a swift hunter
[hunts] a hare on the plains of
snowy Thessaly, to put in chains

that deadly monster, who, wanting
to die more nobly, did not have a
feminine dread of the sword, nor find
hiding shores with her swift fleet,

but, having ventured out to see her palace lying
[in ruins] with a tranquil face, was brave [enough]
to handle harsh serpents and drink their black
venom into her body.

having chosen death, she was fiercer still,
unwilling to be surely taken away by savage
warships and led as a proud woman,
if not a submissive [captive], in the midst of our triumph.

Nunc est bibendum, nunc pede libero
pulsanda tellus, nunc Saliaribus
     ornare pulvinar deorum
     tempus erat dapibus, sodales.

antehac nefas depromere Caecubum
cellis avitis, dum Capitolio
     regina dementis ruinas
     funus et imperio parabat

contaminato cum grege turpium
morbo virorum, quidlibet inpotens
     sperare fortunaque dulci
     ebria; sed minuit furorem

vix una sospes navis ab ignibus,
mentemque lymphatam Mareotico
     redegit in veros timores
     Caesar, ab Italia volantem

remis adurgens, accipiter velut
mollis columbas aut leporem citus
     venator in campis nivalis
     Haemoniae, daret ut catenis

fatale monstrum, quae generosius
perire quaerens nec muliebriter
     expavit ensem, nec latentis
     classe cita reparavit oras,

ausa et iacentem visere regiam
voltu sereno, fortis et asperas
     tractare serpentes, ut atrum
     corpore conbiberet venenum,

deliberata morte ferocior:
saevis Liburnis scilicet invidens
     privata deduci superbo,
     non humilis mulier triumpho.

37.1
37.2
37.3
37.4

37.5
37.6
37.7
37.8

37.9
37.10
37.11
37.12

37.13
37.14
37.15
37.16

37.17
37.18
37.19
37.20

37.21
37.22
37.23
37.24

37.25
37.26
37.27
37.28

37.29
37.30
37.31
37.32

edit AP Latin Syllabus
Vergil: Aeneid Book 1 (lines 1-519), Book 2 (lines 1-56, 199-297, 469-566, 735-804), Book 4 (lines 1-448, 642-705), Book 6 (lines 1-211, 450-476, 847-901), Book 10 (lines 420-509), Book 12 (lines 791-842, 887-952)
Catullus: 1, 2, 3, 4, 5, (6), 7, 8, 10, 11, 12, 13, 14a, 16, (21), 22, 30, 31, (34), 35, 36, 39, 40, 43, 44, 45, 46, 49, 50, 51, 52, 53, 56, 58, 60, 62, 64, 65, 68, 69, 70, 72, 73, 75, 76, 77, 79, 81, 84, 85, 86, 87, 92, 93, 96, 101, 107, 109, 116.
Cicero: Pro Archia Poeta; De Amicitia 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 100, 101, 102, 103, 104; Pro Caelio 1, 2, 3, 4, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 41, 42, 43, 47, 48, 49, 50, 56, 57, 58, 61, 62, 63, 66, 67, 74, 75, 76, 77, 79, 80
Horace: Sermones 1.9; Odes 1.1, 1.5, 1.9, 1.11, 1.13, 1.22, 1.23, 1.24, 1.25, 1.37, 1.38, 2.3, 2.7, 2.10, 2.14, 3.1, 3.9, 3.13, 3.30, 4.7
Ovid: Daphne and Apollo, Pyramus and Thisbe, Daedalus and Icarus, Baucis and Philemon, Pygmalion; Amores 1.1, (1.2), 1.3, (1.4), (1.5), (1.6), (1.7), 1.9, 1.11, 1.12, (1.14), (1.15), 3.15