Page:Celtic Fairy Tales.djvu/16
commended, as may be seen from the survey of it I have prefixed to the Notes and References at the end of the volume. Among these, I would call attention to the study of the legend of Beth Gellert, the origin of which, I believe, I have settled.
While I have endeavoured to render the language of the tales simple and free from bookish artifice, I have not felt at liberty to retell the tales in the English way. I have not scrupled to retain a Celtic turn of speech, and here and there a Celtic word, which I have not explained within brackets—a practice to be abhorred of all good men. A few words unknown to the reader only add effectiveness and local colour to a narrative, as Mr. Kipling well knows.
One characteristic of the Celtic folk-tale I have endeavoured to represent in my selection, because it is nearly unique at the present day in Europe. Nowhere else is there so large and consistent a body of oral tradition about the national and mythical heroes as amongst the Gaels. Only the byline, or hero-songs of Russia, equal in extent the amount of knowledge about the heroes of the past that still exists among the Gaelic-speaking peasantry of Scotland and Ireland. And the Irish tales and ballads have this peculiarity, that some of them have been extant, and can be traced for well nigh a thousand years. I have selected as a specimen of this class the Story of Deirdre, collected among the Scotch peasantry a few years ago, into which I have been able to insert a passage taken from an