Page:A Hundred and Seventy Chinese Poems (1919).djvu/199

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

THE MAN WHO DREAMED OF FAIRIES

This poem is an attack on the Emperor Hsien-tsung, A. D. 806–820, who "was devoted to magic." A Taoist wizard told him that herbs of longevity grew near the city of T'ai-chou. The Emperor at once appointed him prefect of the place, "pour lui permettre d'herboriser plus à son aise" [Wieger, Textes III, p. 1723]. When the censors protested, the Emperor replied: "The ruin of a single district would be a small price to pay, if it could procure longevity for the Lord of Men."

There was once a man who dreamt he went to Heaven:
His dream-body soared aloft through space.
He rode on the back of a white-plumed crane,
And was led on his flight by two crimson banners.
Whirring of wings and flapping of coat tails!
Jade bells suddenly all a-tinkle!
Half way to Heaven, he looked down beneath him,
Down on the dark turmoil of the World.
Gradually he lost the place of his native town;
Mountains and water — nothing else distinct.
The Eastern Ocean — a single strip of white:
The Hills of China, — five specks of green.
Gliding past him a host of fairies swept
In long procession to the Palace of the Jade City.
How should he guess that the children of Tzü-mēn[1]
Bow to the throne like courtiers of earthly kings?

  1. I.e., the Immortals.
[ 193 ]