Page:A dictionary of the Sunda language of Java.djvu/136

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.
AND ENGLISH.
115

Éong-éong, to mew as a cat.

Épok, a sĕurĕuh ċase made of rattan. A platted case for Sĕurĕuh. A small bambu basket worn by paddy-cutters for collecting the heads which have no stems.

Éra, ashamed, shamefaced, bashful. Modesty. Sia to bogah éra sakali, you have not a particle of shame about you. Awėwė ngora éra-an, young women would be ashamed would be too modest.

Éraha, when, at what period, Éraha datang na, when did he come.

Érang, a variety of palm tree, with stem studded with sharp spikes. Oncosperma filamentosa.

Érang-érang, the lintel of a door; a window sill.

Éréd, to haul as a drag net in water, to haul along, to pull along, to collect together.

Érég, the ram-rod of a gun.

Érétan, a ferry, a rope or rattan stretched across a river by which a raft is hauled backwards and forwards for conveying passengers, horses, carriages &c.

Ésé, piece, number, an expression used in counting certain articles especially fish &c. Corresponds somewhat to our „individual”, but is not said of men.

Éséng, to doctor Radang or the yaws with lime juice, lemon juice.

Éstu, subjected to, following orders. Obeying with alacrity and to the purpose. Also heard as Ustu. (Cf. Jav. éstuken, to give effect, truth to a thing; to obey. Both and more certainly yet usta to be derived from Scr. wastu, thing, matter, substance ; essential property, nature, essence Fr.)

Éta, that, the demonstrative pronoun. Eta jelema, that man. Ta, C. 836. That. At all events in composition.

Ėtaun, an expression used in doubt or thinking of something, thingumy, what do you call it!

Éték, full grown and old Sĕurĕuh leaves. Become so, by allowing them to hang long upon the trees, as when growing in the jungle or in an old paddy humah, and not in gardens near a house.

Étém, the small blade fastened to a bit of wood, and which being held in the hand serves to snap the straw of paddy when reaping it, which the natives always do straw by straw, about 8 or 10 inches below the grain. It answers rhe purpose of our sickle, in as much as it is the instrument with which paddy is reaped, but is a very different thing from a sickle. It is called in Malay- Pengatam, which name would seem to have a similarity of origin with the Sunda Etem. It is called Ani-ani, by the Javanese.

Eujĕurĕug, right and in order; acting honestly, correct.

Eukĕur, about, in the act of doing something, whilst; taken in hand. Euheur naun sia, what are you about. Eukeur nyato, in the act of eating.

Eun, a particle the same as en which see above, and, only It is also much used in