Page:A dictionary of the Sunda language of Java.djvu/224
and is otherwise complete) Kari in Ngoko — Kantun in Krama, T. Roorda Javanese Dictionary Page 172- to remain behind, to remain over; being left behind, remainder, remnant, residu.
Karia, a festival, a great meeting for eating and drinking. Kariya, C. 120, a matter, an affair. Is derived from Karanawa to make, to do; and would thus be- a piece of work, something done- as natives generally call festivals Pakarjahan a piece of work. (63).
Karinding, a musical instrument made of a tube of bambu about one foot long and one inch in bore, at the end of which is held a small instrument with a tongue to it. This instrument is struck by the finger and blown upon, when a sound like a jew's harp is produced.
Karintil, the designation of a certain quantity of cotton threads: Ten karintil make one Tukěl or hank.
Karisik, a thin variety of bambu.
Karisut, wrinkles on face or skin. Said of a swelling which has gone down leaving the skin flabby.
Karok, a variety of wild plantain; the fruit is not eatable, only the leaves are used for tying up articles.
Karoya, a variety of the Ficus Benjamina. An ornamental tree resembling the Waringin.
Kartu, Dutch kaart. Cards to gamble with; a map, a chart.
Karuan, most assuredly, certainly; granted, conceded as in an argument; having a fixed idea or intention; decided. Pagawéan nana karuan, his work is decided, or has a useful tendency. To karuan, at random, without thought. Lamun gěus karuan, if it is decided, if the matter has assumed shape. See Rua. Karuan is most likely derived from Ruwa, C. 597, an image, with the prefix Ka and suffix an, indicating an object, something visible, and thus affording certainty. (It might be derived from rua Kawi, ro Jav. = dua, two; a thing which has a second, a consequence, which is not left undone. Malay كروان, karuwan, thought, ideas, thinking; which might be conciliated with my derivation. Fr.)
Karuchuk, stakes of wood used in a fence, in a dam in the river &c.Karuhun, forefathers; those who are further back than grandfather or grandmother. (Karuhun in Kawi means formerly, before; the foremost. In Jav. exist different forms derived from ruhun or rihin.)
- (63) Kârya is a participle of the future time in the Passivum, and means what is to be done (faciendum); it is at Bali mostly employed for religious festivals, and the feasting is rather considered as the secondary accessory thing. This word kârya, work, necessary business, (makârya to have such a business in hand), has been alterated in Malay into kěrja, the y being replaced by the cognate palatal sound, as is sometimes the case in Malay, in opposition to Javanese and Balinese. Kěrja means simply to work. Fr.