Page:A dictionary of the Sunda language of Java.djvu/228

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
There was a problem when proofreading this page.
AND ENGLISH.
207

Katalang, replaced by, to have got a substitute. Derived from the word Talang, a spout, and the idea implies—as water is carried over a hollow by a spout, so we are carried over a difficulty by the aid of some one else. Katalang ku minantu, relieved from some public duty by a son in law. The son in law performing the the public duty relieves his father in law from the obligation. A custom common at Jasinga and many other parts of the Sunda districts. The son in law relieves the father of his wife, but not his own father from the performance of feudal service. (Talang in Jav. has the same meaning; Nalang'ng'i, to order somebody to relieve ones self in the performance of a duty; also to give orders to buy. In the last acceptation tâlang is found in Malay Fr.)

Katalimbĕng, lost in a forest so that the person cannot find his way home. The natives pretend that this is in consequence of stepping over a liane called arĕui Bandĕng which in a manner charms thein. (From a root Timbĕng; al infixed.)

Katambahan, augmented, increased; something in addition. (From Tambah, to add.)

Katang'én, known, seen, evident (Tangi, Jav., to become awake, to rise.)

Katapang, name of a tree bearing a fruit like an almond. Terminalia katapang.

Katara, visible, clearly seen, manifest, espied. (From Scr. Tara, radiant, shining; clean, clear. Jav. Balin. Batav. idem.)

Katé, dwarf, small in stature, diminutive. (Batav. id. Jav. A small cock or hen. Gericke.)

Katéla, of nearly the same import as katara. Visible from a distance, clearly seen.

Katélah, called after, named from. Katélah ku anak, called after a child. The Sundaese have a practice which is the reverse of what is usual among Europeans. The father and mother are called after the eldest child. Thus if that child is called Hamat, the father will be Bapa Hamat add the mother Ambu Hamat, the father or the mother of Hamat But the word father or mother is often dropped, causing much confusion as to identity. This is an affectionate way of always acknowledging a child, which however, at same time conveys the pride of parentage.

Katépa, infected with any disease; infected by contagion.

Katépéng, a shrub producing a largish bright yellow flower, called also Daun kurap, or ringworm leaf. Acacia alata.

Katétésan, to get a drop; to have a drop fall upon you. To be implicated in any matter. (Jav. (Symbol missingJavanese characters) Titis, to drop.)

Kati, a catty, a weight so called; the 100th part of a Picul, which see.

Katia, a bark used fordying black. Imported, not found in the Sunda Jungles.

Katib, Arabic. A clerk, a priest's assistant; a preacher. (خَاطِبٌ, Khâtib, the priest who reads the Khutbat or the sermon of the Friday. Fr.)

Katiga, the dry season, from June to September. It is a remnant of the old Javanese method of counting the seasons, of which the other terras are not retained in the Sunda language. Katiga means- „the third" (Season). (On Bali and Java the third month.)