Page:A dictionary of the Sunda language of Java.djvu/311

From Wikisource
Jump to: navigation, search
There was a problem when proofreading this page.
290
A DICTIONARY SUNDANESE

Mustail, most likely Arabic—that is out of the question. An asseveration of disbelief. You cannot think to make one believe. (Ar. مُسْتَحِيلٌ, Mustahîl, not true; absurd; impossible).

Mustajab, arabic , unerring, infallible. Certain of its effect. Agreeable, acceptable. (مُسْتَجَابٌ Mustajâb, admitted, conceded (by God).

Mustari, arabic, the planet Jupiter. A book of incantations or of divinations. (مُشْترٍ, Mushtarin. Freytag).

Mustika, a bezoar, an amulet; any small stone or object of nature used for a charm to cure disease or ward off evil. The possession of such Mustika is thought to give the owner supernatural power. Such Mustika are often concretionary balls found in the stomach of animals. Mustika awi, silicious incrustations sometimes found in the joints of bambu, to which supernatural powers are attributed. Mushtika, C. 553, a goldsmith. Mushti, C. 553, the fist, the closed hand. Perhaps our Mustika, amulet, has gained its name from possesing hidden virtues, as if closed in the hand, but nevertheless efficacious. (From Mush, to steal: things concealed!).

Musuh, an enemy, a hostile opponent. (Mal. idem).

Musung, having only one testicle. A peculiarity of some animals.

Muté, beads, beads for stringing. (Scr. Mutya, a pearl. Jav. Mote; Mal. Mutiya).

Mutĕlak, arabic, absolute, general. Wakil mutĕlak, plenipotentiary. An agent possessing full powers. Hak mutĕlak, an undoubted right, an absolute right. (مُطْلَقٌ, Mutlak, general, absolute).

Mutiara, a pearl. Mutu and Muttika, C. 549 and 550, a pearl. (Scr. Mutya+hâra, a string of pearls).

Mutuhkĕn, to cause to be hard up; to cause to become destitute; to put to very great inconvenience. See Butuh. (Jav. Ambutuhkĕn, idem).

Mu-uk, said of bees which fly out and attack or sting a person or animal disturbing their nest.

Muyěněng, being quiet, tranquil; to mope. Jélěma kasusahan muyěněng bai di imah, a man in difficulties, sitting moping in the house. (Cf. Mal. sĕnang, quiet, in peace).

Muyungkung, all—overish; feeling unwell without exactly knowing what is the matter; out of spirits and unwell.

Na, The possessive pronoun, his, her, its. Hulu na lalaki, a man's head; imah na éwé randa, a widow's house; tungtung na kayu, the end of the wood. It not unfrequently precedes the substantive to which it alludes, when uch substantive is preceded by the preposition di or ka, when it has less of a possessive power. Di na imah, at the house; whereas to make it: at his house, would require another na after imah, as di na imah na; Ka na hadé ma, hanto, as to its being good, no. Na is often used in the sense of our the, but as such it always follows the substantive to which it re-