Page:A dictionary of the Sunda language of Java.djvu/399

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
378
A DICTIONARY SUNDANESE

Pitu, seven. Properly Javanese, but is sometimes heard in composition. Vide Na-as or Na-as pitu.

Pitua, instructions, orders of the elders; instructions handed down from father to son.

Pituwin, goods or property earned by our own means, by our own exertions, not inherited from others. Bogah na pituuin, he owns it by having worked for it, or earned it.

Piwarang, to order, to command. To send on a message.

Plérét, name of a place and district in het province of Mataram near Jugjakarta, where there is an old palace of the former sovereigns of Java.

Plok, the idiomatic expression of any small object falling to the ground, and in so doing making a small report.

Po, a chinese game, a way of gambling.

Pochong, a quantity of paddy tied up in some regular and even weight, usually 8 catties. Two Pochongs make one Gédéng.

Pochot, fallen out, slipped out. Displaced. Dismissed from an employment.

Podang, withered, died away, faded, scorched up.

Podol, excrement, dung, — a very coarse word.

Po-ék, dark, obscure. Anything which causes perplexity.

Pogor, the abrupt termination of a hill, where it suddenly ends, and the land beyond is level.

Poho, to forget. Poho di éra, forgets modesty. Ulah poho, don't forget.

Pohpor, name of a bird.

Pohpor, the stock of a gun.

Poi, day, daytime — 24 hours. Sabraha poi, how many days. Mata poi, the eye of the day = the sun. Sometimes Poi alone is used for the sun. Bang'at amat poi na, the sun is excessively oppressive.

Poikĕn, to put out in the sun. To expose to the sun's rays.

Pojok, a recess; a distant out-of-the-way place.

Pok, the idiomatic expression of speaking, giving utterance, of opening the mouth to speak. Pok bai lémék, and opening his mouth he spoke. Gĕrrah pok kunaun, be quick and speak, why not.

Pokal, a person's own act, his own fault; our own individual work or deed. No one else to blame. Sia chělaka-an pokal ku manéh bai, that you have got an accident is your own deed, or fault. Sawah iyo pokal sorangan, this sawah is my own from having made it (not bought or inherited it).

Pokék, short trousers, not reaching to the knees. Most probably derived from the words Puk-kék which you sometimes hear the natives make use of to denote the bursting of old trousers, when sitting down. Puk = squat, Kék = torn.

Poko, or di poko, to inject or squirt at into a hole. To poke at in a hole. Lauk nyalindung di na chadas kudu di poko, the fish hides itself among the rocks, and must