Page:An Australian language as spoken by the Awabakal.djvu/463

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

Kora koa be wa-ba xinambo kumba? ko-rako-a?

Not Avhy thou was at this yesterday? not why?

in., why wast thou not at this place yesterday ? Kora koa be tatan untoa-kal? m., why dost thou not eat

^Not why thou eat there-of ? some of that ?

Kora koa be tea wea-ya-leyn? m., why dost thou not

Kot why thou me speaking ? answer me ?

Wonkul kora be; Avea-ya-la tea ; «j., do not be afool ; answer

Fool not thou ; speak to me. me.

Kora koa be tea wean? m., why dost thou not speak to me ?

Not why thou me speak ? Kora koa be ammoung katoa uwan ? m., why dost thou not

Not why thou me with move? come with me?

Kora koa be tea ban tea kan? ma ! ba-la, wea-la.

Not why thou me strike me again ? do ! come ! speak.

m., why dost thou not strike me again ? do ! speak you must. Kora koa be tanan uwan? kora koa be wita uwan?

Not why thou approach move ? not why thou depart move? on., why dost thou not draw nigh ? why dost thou not depart ? Kora koa be man-tan makoro? ot., why dost thou not catch.

Not why thou take fish ? fish ?

Kaawi bon bang bunuba; «?., I did not strike him.

Not him I struck.

15. "We-a (used interrogatively); vi., do, spealc, say,icll ; wea is the imperative of the verb ' to speak.'

"Wea, be unte-kal makoro man-nun? a-a, man-nun bang. Saj^ thou here-of fish take-will ? yes, take-will I.

m., wilt thou take some of the fish here ? yes, I will take some. "Wea, be unte-kal ta-ow-wa? a-a, ta-nun bang untoa-kal. Say, thou here-of eat ? yes, eat-will I that of.

m., wilt thou take some of this here? yes, I will eat of that. Wea, be unte yalla-wa-nun ? yalla-wa-nun bang unte. Say, tlK)u here rest will ? to rest-move-will I here.

m., wilt thou rest here ? I w^ill rest here. Talla-wan bang unte; unte bang unte yalla-wan. To rest-move I here ; here I here to rest-move.

■m., I rest here ; here I rest. "W e a, b e u n 1 a b e r e k e-n u n ? m., wilt thou sleep on that place ?

Say, thou that sleep-will ?

Kaawi bang untoa ; unte-bo bang bereke-nun. Not I that ; here I sleep-will.

m., no, not at that place ; here is where I will sleep. "Wea, be unnoa peta-nun? ta-nun? m., wilt thou drink

Say, thou that drink-will? eat-will; that? eat?

"Wea, be tanan wa-nun unte-bo ? 5«., wilt thou come here; to

Saj-, thou approach move-will here ? this place ?

Wea, ngaan Mulubinba ko-lang wa-nun? m., shall we go to Say, we Newcastle towards move-will? Newcastle ?

�� �