Page:Dictionary of National Biography volume 03.djvu/187

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.
Baretti
181
Baretti

Padre Serafino Bianchi di Novara, M.O.R., che fa il Quaresimale di quest' anno in Cuneo,’ Cuneo, 1744, 12mo. 2. ‘Lettere ad un suo amico di Milano sopra un certo fatto del Dottor Biagio Schiavo da Este’ [Lugano], 1747, 4to. 3. ‘Poesie diverse scritte dal Baretti per varie occasioni dal 1741 al 1747.’ 4. ‘Tragedie di Pier Cornelio tradotte in versi italiani, con l'originale a fronte,’ 4 vols. Venice, 1747–8, 4to. 5. ‘Primo Cicalamento sopra le cinque Lettere del signor Giuseppe Bartoli intorno al libro che avrà per titolo “La vera spiegazione del Dittico Quiriniano”’ [Lugano], 1758, 8vo. 6. ‘Le piacevoli Poesie di Giuseppe Baretti Torinese,’ Turin, 1750, 1764, 8vo. Minute biographical details concerning Baretti's poems are given by the Baron Custodi in the ‘Scritti scelti di Baretti.’ 7. ‘Fetonte sulle rive del Po,’ Turin, 1750, 4to. A dramatic composition on the occasion of the marriage of Victor Amadeus, duke of Savoy. 8. ‘Dei rimedj d'Amore d'Ovidio volgarizzati,’ Milan, 1752, 4to. 9. ‘Li tre Libri degli Amori d'Ovidio volgarizzati.’ These are given in vols. xxix. and xxx. of the Milan collection of Latin poems in the Italian versions (1754). 10. ‘Projet pour avoir un Opéra Italien à Londres dans un goût tout nouveau,’ Lond. 1753, 8vo. 11. ‘La voix de la Discorde, ou la Bataille des Violons,’ &c. Lond. 1753, 8vo. Written in French and in English. 12. ‘A Dissertation upon the Italian Poetry, in which are interspersed some Remarks on Mr. Voltaire's “Essay on the Epic Poets,”’ Lond. 1753, 8vo. 13. The Italian translation which accompanied ‘An Account of an Attempt to ascertain the Longitude at Sea’ published under the name of Zachariah Williams in 1755, but really written by Dr. Johnson (Boswell, Life of Johnson, ed. Croker, ii. 55). 14. ‘The Italian Library; containing an Account of the Lives and Works of the most valuable Authors of Italy; with preface,’ Lond. 1757, 8vo. 15. ‘A Dictionary of the English and Italian Languages, augmented with above ten thousand words omitted in the last edition of Altieri. To which is added an Italian and English Grammar,’ 2 vols. Lond. 1760, 4to, and again 1770 and 1778; corrected and improved by P. Ricci Rota, 2 vols. Lond. 1790, 4to; 2 vols. Venice, 1795, 4to; 2 vols. Lond. 1807, 8vo (called the 4th ed.); revised and corrected by J. Roster, 2 vols. Florence, 1816, 4to; 7th ed. 2 vols. Lond. 1824, 8vo; 2 vols. Leghorn, 1828, 4to; 8th ed. corrected by C. Thomson, 2 vols. Lond. 1831, 8vo; 9th ed. also corrected by Thomson, 2 vols. Lond. 1839, 8vo; and with large additions by John Davenport and Guglielmo Comelati, 2 vols. Lond. 1854, 8vo. 16. ‘A Grammar of the Italian Language, to which is added an English Grammar for the use of the Italians,’ Lond. 1762, 8vo. A reprint, in a separate form, of the grammars prefixed to the ‘Dictionary.’ 17. ‘Lettere familiari a suoi tre fratelli Filippo, Giovanni e Amadeo,’ vol. i. Milan, 1762, vol. ii. Venice, 1763, 8vo; 3rd ed. 2 vols. Piacenza, 1805, 8vo. 18. ‘La Frusta Letteraria di Aristarco Scannabue, 1763 al 1765,’ 3 vols. 4to [see above]; reprinted at Carpi in 1799, and at Milan in 1804. 19. ‘An Account of the Manners and Customs of Italy, with observations on the mistakes of some travellers with regard to that country,’ Lond. 1768 and 1769, 4to. Baretti added to the second edition of his ‘Account’ ‘An Appendix in answer to Mr. Sharp's Reply.’ Baretti's book was translated into French and Italian. 20. ‘A Journey from London to Genoa, through England, Portugal, Spain, and France,’ 2 vols. Lond. 1770, 4to. This work was translated into French and Italian. 21. ‘Proposals for printing the Life of Friar Gerund,’ 1771, 4to. It was intended to print the original Spanish. The scheme proved abortive, but a translation by Dr. Warner was printed in 2 vols. 8vo. 22. ‘An Introduction to the most useful European Languages, consisting of select passages from the most celebrated English, French, Italian, and Spanish authors; with translations,’ Lond. 1772, 8vo. 23. Preface to the new edition of ‘Tutte le Opere di Niccolò Machiavelli,’ 3 vols. Lond. 1772, 4to. Baretti also wrote the prefaces to the reprints of other classical authors published in London. 24. ‘Easy Phraseology for the use of young ladies who intend to learn the colloquial part of the Italian language,’ Lond. 1775, 8vo, with preface by Dr. Johnson. 25. ‘Discours sur Shakespeare et sur Monsieur de Voltaire,’ Lond. 1777, 8vo. Luigi Morandi published at Rome in 1882, ‘Voltaire contro Shakespeare, Baretti contro Voltaire. Con otto lettere del Baretti, non mai pubblicate in Italia.’ These eight letters appeared in the ‘Scelta di Lettere Familiari,’ but were omitted from the reprint of that work in the ‘Classici Italiani.’ 26. ‘A Dictionary, Spanish and English, and English and Spanish,’ 2nd ed. 2 vols. Lond. 1778, fol.; reprinted in 1786, 1794, and 1800. Other editions corrected and amplified by Henry Neuman appeared in 1827 [1831?], 1853, 1854, and 1857. 27. ‘Delle Arti del Disegno, Discorsi del Cav. Giosuè Reynolds, Presidente della R. Accademia di Londra ec., trasportati dall' Inglese in Italiano,’ Leghorn, with the imprint of Florence, 1778, 8vo. 28. The Introduction to the ‘Carmen Seculare’ of Horace, as set to music by Baretti, in conjunction with Philidor, Lond. 1779, 8vo.