Page:Dictionary of spoken Russian (1945).djvu/156

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

garded the statue carefully. Он внимательно рассматривал статую. • привет. Send my regards to your wife. Передайте, пожалуйста, привет вашей жене.
regarding относительно. We'll have to have a little discussion regarding that last point. Относительно этого последнего пункта нам придётся ещё потолковать.
to show regard for считаться с. Show some regard for your parents. Покажите, что вы хоть немного считаетесь с родителями.
with (in) regard to в ответ. With regard to your letter of January first. В ответ на ваше письмо от первого января.
□ In that regard, I agree with you. В этом я с вами согласен.

region n область.

register книга для посетителей. Have you signed the register? Вы уже расписались в книге для посетителей? • механическая касса (cash register). Is this the latest model (cash) register? это последняя модель механической кассы?
□ They're registered in the hotel where we're staying. Они остановились в той же гостинице, что и мы. • Be sure to register the letter. Смотрите, не забудьте послать это письмо заказным. • She told me how to do it, but it didn't register. Она мне сказала, как это делать, но я толком не понял.

regret сожалеть. I've always regretted not having traveled. Я всегда сожалел, что мне не пришлось путешествовать. • раскаиваться (to have regrets). I have no regrets for what I've done. Я не раскаиваюсь в том, что я сделал. • раскаяние. I've been tormented by regret. Меня мучило раскаяние.

regular обычный. This is the regular procedure. Это — обычная процедура. • настоящий. It's a regular madhouse here. Здесь настоящий сумасшедший дом. • регулярный. Is there regular bus service to the train? Есть тут регулярное автобусное сообщение с городом? — He lives a very regular life. Он ведёт очень регулярный образ жизни.
□ He makes a regular thing of this. У него это вошло в привычку.

regularly регулярно. He's been calling me regularly every evening. Он мне звонит регулярно каждый вечер.

reign царствование. During whose reign was that church built? В чьё царствование были построена эта церковь? • царствовать. The queen reigned for ten years. Королева царствовала десять лет. • царить. Silence reigned during the speech. Во время речи царило молчание.

reject забраковать. The army rejected him because of a physical disability. В армии его забраковали, как физически негодного. • отклонить. They rejected all our plans. Все наши планы были отклонены.

rejoice v радоваться.

relate рассказать. He should have lots of stories to relate after his trip. У него наверно есть о чём рассказать после поездки. • находить связь. I don't see how you can relate such different ideas. Я не понимаю, какую вы находите связь между такими разными вещами?
to be related быть в родстве. I didn't know you were related. Я не знал, что вы в родстве.

relation связь. I don't see any relation between the two problems. Я не вижу никакой связи между этими двумя вопросами. • отношение. Our relations with our director are excellent. У нас прекрасные отношения с нашим директором. • сношение. The two countries have broken off diplomatic relations. Эти два государства прервали дипломатические сношения. • родственник. They invited all their friends and relations to the wedding. Они пригласили на свадьбу всех своих родственников и друзей.
□ You must judge his work in relation to the circumstances. Вы должны оценивать его работу, учитывая все обстоятельства.

relative относительно. Everything in life is relative. Всё в жизни относительно. • родственник. They are close relatives. Они — близкие родственники.

release отпустить. He forgot to release the brake. Он забыл отпустить тормоза. • освободить. When were you released from the prison camp? Когда вы были освобождены из плена? • дать в печать (to give to the press). Why was this news released? Почему это сообщение было дано в печать? • разрешение на перемену работы. I can't get another job until they give me a release. Я не могу получить другую работу, пока мне не выдадут разрешение на перемену работы.
□ You're released from any responsibility for that. С вас снята всякая ответственность за это.

relief помощь. Relief has been sent to the flood sufferers. Пострадавшим от наводнения была оказана помощь. • облегчение. Did you get any relief from the medicine I gave you? Лекарство, которое я вам дал, принесло вам хоть какое-нибудь облегчение?
to go on relief получить пособие. He got sick and had to go on relief. Он заболел и ему пришлось получать (правительственное) пособие.
to take one's relief отдыхать. I'll finish this work while you take your relief. Я закончу работу, пока вы отдыхаете.

relieve облегчить. Did that powder relieve your pain? Ну как, порошок облегчил боль? • заменить. Will you relieve me while I go downstairs for a minute? Замените меня, пока я сбегаю на минутку вниз. • скрасить. What can we do to relieve the monotony? Что можно сделать, чтобы скрасить это однообразие?
□ His letter relieved me of a lot of worry. После его письма у меня камень с сердца свалился.

religion религия. I just got a few interesting books on religion. Я как раз достал несколько интересных книг о религии. • религиозный (religious). She is very tolerant in her attitude toward religion. В религиозных вопросах она проявляет большую терпимость.

religious религиозный. He belonged to a religious order. Он принадлежал к религиозному ордену. — He works with religious devotion. Он работает прямо с религиозной преданностью. • набожный. The Quakers are a religious people. Квакеры очень набожные люди.

remain оставаться. Nothing else remains to be done. Ничего другого не остаётся делать.
□ These things always remain the same. Эти вещи не меняются. • This house remained in their family for years. Этот дом принадлежал их семье в течение многих лет. • That remains to be seen. Ну, мы это ещё посмотрим.

remainder n остаток.