Page:Dictionary of spoken Russian (1945).djvu/26

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

ве́тра у меня́ сорва́ло шля́пу. • взрыв. You could hear the blast for kilometers. Взрыв был слы́шен за мно́го киломе́тров. • взрыва́ть. From a distance we watched them blasting rocks. Мы и́здали наблюда́ли, как они́ взрыва́ют скалы. • подорва́ть. That scandal blasted her chances for success. Э́тот сканда́л подорва́л её ша́нсы на успе́х.
at full blast по́лным хо́дом. The machine was working at full blast. Маши́на рабо́тала по́лным хо́дом.

blaze пла́мя. Isn't that fire giving off a good blaze? Посмотри́те како́е я́ркое пла́мя. • горе́ть. The fire's blazing nicely now. Тепе́рь ого́нь хорошо́ гори́т. • сверка́ть. The Christmas tree was blazing with lights. Ёлка сверка́ла огня́ми. • вспы́хнуть. As soon as you mentioned that incident to him his eyes blazed with anger. Как то́лько вы упомяну́ли об э́том инциде́нте, его́ глаза́ вспы́хнули от гне́ва.
□ The theater district is one blaze of lights tonight. Театра́льный райо́н сего́дня сплошно́е мо́ре огне́й. • That doctor's experiments have blazed the way for new discoveries. О́пыты э́того врача́ проложи́ли путь для но́вых откры́тий.

bled See bleed.

bleed (bled, bled) кровоточи́ть. This cut is bleeding a lot. Э́тот поре́з си́льно кровоточи́т. • облива́ться кро́вью. My heart bleeds for you. Моё се́рдце за вас кро́вью облива́ется.

bless благослови́ть. The priest blessed the children. Свяще́нник благослови́л дете́й.
□ God bless you! Благослови́ вас бог! • He is blessed with a good disposition. Он наделён счастли́вым хара́ктером.

blessing благослове́ние. Go ahead and do it; you have my blessings. Де́йствуйте с моего́ благослове́ния. • сча́стье. Her coming to stay with us really was a blessing. Её прие́зд был для нас настоя́щим сча́стьем.

blew See blow.

blind слепо́й. This is a home for the blind. Э́то дом для слепы́х. — He was almost blind. Он почти́ слеп. — He was blind to the true facts. Он был слеп и не ви́дел того́, что происходи́ло в действи́тельности. • ослепи́ть. The lighting blinded me for a while. Мо́лния на мгнове́ние ослепи́ла меня́. • што́ра. Please pull down the blinds. Пожа́луйста, спустите што́ры.
blind alley тупи́к. This was only a blind alley. Э́то был про́сто тупи́к.
to be blinded потеря́ть зре́ние. He was blinded in a railroad accident. Он потеря́л зре́ние при круше́нии по́езда.

block ку́бик. The child was playing with wooden blocks. Ребёнок игра́л деревя́нными ку́биками. • заде́рживать. That car is blocking traffic. Э́тот автомоби́ль заде́рживает всё движе́ние. • кварта́л. Walk three blocks and then turn right. Пройди́те три кварта́ла и пото́м поверни́те напра́во. • вы́гладить шля́пу. How soon can you get my hat blocked? Когда́, вы мо́жете вы́гладить мою́ шля́пу?

blood кровь. Blood flowed from the wound. Из ра́ны текла́ кровь. — I have high blood pressure. У меня́ высо́кое давле́ние кро́ви. — What is your blood type? Како́го ти́па ва́ша кровь?
hot-blooded горя́чий темпера́мент. He is a hot-blooded individual. Он челове́к с горя́чим темпера́ментом.
in cold blood хладнокро́вно. The crime was committed in cold blood. Э́то преступле́ние бы́ло совершено́ хладнокро́вно.
□ They are blood relatives. Они́ бли́зкие ро́дственники.

blossom цвето́к. The blossoms are falling off the trees. Цветы́ опада́ют с дере́вьев. • цвести́. The apple trees will probably start to blossom next week. Я́блони, вероя́тно, начну́т цвести́ на бу́дущей неде́ле. • расцвести́. My, she's certainly blossomed out the last few years. Ба́тюшки, как она́ расцвела́ за после́дние го́ды.

blot кля́кса. This library book is full of ink blots. Э́та библиоте́чная кни́га вся в кля́ксах. • поста́вить кля́ксу. Damn it! I blotted my signature. Чорт! Я поста́вил кля́ксу на свою́ по́дпись. • пятно́. Don't forget it'll be a blot on your record. Помните, э́то ляжет пятно́м на ва́шу репута́цию.
to blot out загора́живать. The trees blot out the view from here. Дере́вья загора́живают нам вид отсю́да. • стере́ть. After the raid the town was almost completely blotted out. По́сле э́того налёта го́род был почти́ соверше́нно стёрт с лица́ земли́.
□ The teacher scolded the little girl for blotting her notebook. Учи́тель брани́л де́вочку за кля́ксы в тетра́дке.

blotter n промока́тельная бума́га.

blow (blew, blown) дуть. The wind blew hard all last night. Всю ночь дул си́льный ве́тер. • гуде́ть. The factory whistle has already blown. Фабри́чный гудо́к уже́ гуде́л.
to blow away сдуть. The wind can blow away this tent. Ве́тер мо́жет сдуть э́ту пала́тку.
to blow one's nose вы́сморкаться.
to blow out потуши́ть. Blow out the lamp before you go. Потуши́те ла́мпу пре́жде, чем уйти́. • ло́пнуть. The old tire blew out. Ста́рая ши́на ло́пнула.
to blow over ути́хнуть. This storm will blow over soon. Бу́ря ско́ро ути́хнет. • улечься. Wait until all this blows over. Подожди́те, пока́ всё э́то уля́жется.
to blow up наду́ть. Please blow up this tire for me. Пожа́луйста, наду́йте мне э́ту ши́ну. • взорва́ть. The enemy tried to blow up the bridge. Неприя́тель стара́лся взорва́ть э́тот мост. — I blew up at his stupid remark. Его́ глу́пое замеча́ние меня́ взорва́ло.
□ It looks as though a storm will blow up tonight. Похо́же, что но́чью бу́дет урага́н. • Blow the horn three times when you come. Когда́ вы приедете, дайте три гудка́.

blown See blow.

blowtorch n пая́льная ла́мпа.

blue си́ний. She always wears blue. Она́ всегда́ но́сит си́нее. — Do you have blue ink? Есть у вас си́ние черни́ла?
to get the blues впада́ть в уны́ние. I get the blues when it rains. Когда́ идёт дождь, я впада́ю в уны́ние.
□ Why are you so blue? Почему́ вы хандри́те? • He arrived out of the blue. *Он с неба свали́лся.

blueberry n черни́ка, голуби́ка.

bluefish n америка́нский лосо́сь.

blueprint чертёж. We've been looking over the blueprints of our new house. Мы рассма́тривали чертежи́ на́шего но́вого до́ма.

bluff утёс. We climbed to the top of the bluff to get a good view. Мы взобра́лись на са́мую верши́ну утёса, что́бы лу́чше ви́деть. • враль и хвасту́н. Don't pay any attention to him; he's just a big bluff. Не обраща́йте на него́ внима́ния, он про́сто враль и хвасту́н. • грубова́тый. Her father seems very bluff, but he's nice when you get to