Page:Dictionary of spoken Russian (1945).djvu/344

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

коротко говоря in short. Коротко говори, мне это не нравится. In short, I don't like it.
короче shorter. А какой путь короче? Which is the shorter road?
покороче very short. Подстригите меня покороче. Cut my hair very short.
□ Коротко и ясно: не разрешается! In a nutshell — it's forbidden! • *У меня разговор короткий! Я его просто выброшу вон. I won't waste time talking to him! I'll just throw him out! • *Он ничего вам не сделает — руки коротки. Don't worry, he can't do a thing to you.

короче (/cp of короткий/).

корпус (P -а, -ов) building. Красильный цех находится в другом корпусе. The dyeing shop is in the other building.
дипломатический корпус diplomatic corps. Вчера на приёме в посольстве присутствовал весь дипломатический корпус. The diplomatic corps were present at the embassy reception yesterday.
кадетский корпус military high school.
□ Он наклонился всем корпусом. He bent way over.

корреспонденция mail. Приём заказной корреспонденции. Registered Mail Accepted Here. • correspondence. Я изучал коммерческую корреспонденцию — и английскую, и русскую. I studied both English and Russian business correspondence. • report. Сегодня в газете очень интересная корреспонденция из Нью Иорка. There is a very interesting report in the paper today from New York.

корыто trough.

корь (F) measles.

коса (a косу, P косы) scythe. У вас косы отточены? Are your scythes sharpened? • pigtail. Будешь знать, как девчонок за косы драть! That'll teach you to pull girls' pigtails again! • braid. Я никогда не носила косы. I never wore braids.

косарь (-ря M) one who mows.

косвенный indirect.

косилка mowing machine.

косить (кошу, косит /pct: с-/) to mow. Когда у вас начинают косить? When do you start mowing here?

косить to be cross-eyed. По-моему, ваш ребёнок косит. I believe your child is cross-eyed.

коснуться (pct of касаться) to touch upon. Разговор коснулся современной музыки. The conversation touched upon contemporary music.

косовица mowing. С косовицей мы в этом году задержались. There's been a delay in our mowing this year.

косой (sh кос, коса, косо, -ы) slant. У неё косой разрез глаз. She's got slant eyes.
косо crooked. Картина висит косо. The picture is hanging crooked.
□ На это здесь косо смотрят. They frown on things like that here.

костёр (-стра) campfire.

кость (P кости, костей/в кости/F) bone. Мы боялись, что у него перелом кости. We were afraid that he had a fractured bone. — Он подавился рыбьей костью. He choked on a fish bone.
слоновая кость ivory. Я потерял мундштук из слоновой кости. I lost an ivory cigarette holder.
□ *Опять всё выболтала — вот язык без костей! She gave the secret away again. She sure has a loose tongue.

костюм suit. Я бы хотел костюм с двумя парами брюк. I'd like a suit with two pairs of trousers. — У моего костюма жакетка ещё хороша, а юбка уже износилась. The jacket of my suit is still in good condition but the skirt is all worn out. • costume. Обратите внимание на костюмы в этом балете. Be sure to notice the costumes in this ballet.

кот (-а) tomcat. Нам кота надо — мышей ловить. We need a tomcat to catch the mice.
□ *Денег у нас — кот наплакал. We have no money to speak of.

котёл (-тла) kettle. Картофель лучше варить в этом большом котле. It's better to boil potatoes in this big kettle.
общий котёл common pool. Участники экспедиции сдавали в общий котёл всё, что получали из дому. All members of the expedition threw everything they got from home into a common pool.
паровой котёл steam boiler.

котелок (-лка) kettle. На столе стоял котелок с борщом. A kettle of borscht was on the table. • derby. Этот человек в котелке, вероятно, иностранец. That man wearing the derby is probably a foreigner.

котлета
отбивная котлета chop. Дайте мне отбивную телячью котлету с жареным картофелем. Give me a veal chop with fried potatoes.
рубленая котлета hamburger, chopped steak.

который what. В котором часу идёт поезд? What time does the train leave? • that. Моё тёплое пальто осталось в том чемодане, который идёт багажом. My warm coat is in the suitcase that's been checked. • who. Это тот человек, который тут был вчера? Is this the man who was here yesterday?
□ Это та девушка, о которой я вам говорил. That's the girl I spoke to you about. • Вы который в очереди? Where's your place in line?

кофе (indecl M) coffee. Дайте мне чашку крепкого чёрного кофе. Give me a cup of strong, black coffee. — Вам кофе с молоком или со сливками? Do you want your coffee with milk or cream? — Дайте мне кило молотого кофе. Give me a kilogram of ground coffee.

кофейник coffeepot.

кофта woman's blouse.
вязаная кофта cardigan.

кочегар fireman. Я пять лет проездил на паровозе кочегаром. I worked for five years as a fireman on a locomotive.

кошелёк (-лька) purse. Я нашёл кошелёк с деньгами. I found a purse with money in it. — Мой кошелёк из чёрной кожи среднего размера. My purse is medium size and made of black leather.

кошка cat. Они живут как кошка с собакой. They fight like cats and dogs.
□ *Между нами пробежала чёрная кошка. They're not on good terms now.

кошу See косить.

краду See красть.

краевой regional.

кража theft. Его судили за кражу. He was tried for theft.

край (P края, краёв /g -ю; на краю/) edge. Наш дом на самом краю города. Our house is at the very edge of town. • brim. Осторожно, стакан полон до краёв. Be careful, the glass is filled to the brim. • verge. Он на краю могилы. He's on the verge of death. • country. Вы бывали в