Page:Dictionary of spoken Russian (1945).djvu/426

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

у него опять поднялась температура. His temperature went up again. • to climb. Мы поднялись на гору. We climbed up the mountain.
□ Она уже поднялась с постели. She's already out of bed.

подо (for под before some clusters, §31) below. Она живёт подо мной. She lives on the floor below. • under. Он упал и скрылся подо льдом. He fell in and disappeared under the ice.

подобный similar. Нечто подобное случилось с одним моим приятелем. A similar thing happened to a friend of mine. • like. Видели вы что-нибудь подобное? Have you ever seen anything like it?
и тому подобное (и.т.п.) and the like. Мне прислали из дому варенье, печенье и тому подобное. They sent me some jam, cookies, and the like from home.
□ Ничего подобного! Nothing of the kind!

подобрать (подберу, -рёт; p -подобрала; -брался, -бралась, -лось, -лись; ppp подобранный, sh F -брана; pct of подбирать) to pick up. Санитары быстро подобрали раненых. The medical corpsmen promptly picked up the wounded. • to gather up. Она подобрала волосы под платок. She gathered her hair up under her kerchief. • to match. Я никак не могу подобрать галстук к этому костюму. I just can't find a necktie to match this suit. • to select. Она подобрала подходящих людей для этой работы. She selected a number of suitable people for this work.
□ Постарайтесь подобрать ключ к этому замку. Try to find a key to fit this lock.

подождать (-жду, -ждёт; p -ждала; pct of ждать) to wait. Подождите меня. Wait for me. — Подождите! Тут, кажется, какое-то недоразумение. Wait, there seems to be some kind of misunderstanding here.

подозревать (-ваю, -вает; dur) to suspect. Я его ни в чём дурном не подозреваю. I don't suspect him of anything bad. — Я и не подозревал, что вы так хорошо говорите по-английски. I didn't suspect that you speak English so well.

подозрение suspicion. Он арестован по подозрению в краже. He's held under suspicion of robbery. — Это ни на чём не основанное подозрение. It's an unwarranted suspicion.

подойду See подойти.

подойти (-йду, -идёт; p -шёл, -шла, -о, -и; pap -шедший; pct of подходить) to come near. Он подошёл к окну. He came near the window. • to approach. Мы подошли к границе пешком. We approached the border on foot. — К этому вопросу надо подойти серьёзно. This matter has to be approached seriously.

подоконник window sill.

подоплёка ins and outs. Он-то знает всю подоплёку этого дела. He certainly knows all the ins and outs of this affair.

подошва sole. Я купил башмаки на толстой подошве. I bought a pair of shoes with thick soles. — У меня мозоль на подошве. I have a corn on the sole of my foot.
подошва горы foot of a mountain.
□ Это жаркое жёсткое, как подошва. This roast is as tough as shoe leather.

подошёл See подойти.

подписать (-пишу, -пишет; pct of подписывать) to sign. Подпишите эту бумагу. Sign this paper. — Мы уже подписали контракт. We already signed the contract.

-ся to sign. Где мне подписаться? Where do I sign? • to subscribe. Я хочу подписаться на этот журнал. I want to subscribe to this magazine.

подписка subscription. Bee почтовые отделения принимают подписку на газеты и журналы. All post-office branches take magazine and newspaper subscriptions.
□ Подписка на заём проходит успешно. The loan is being well subscribed. • Ко дню его рождения мы собрали по подписке ему на подарок. We all chipped in for his birthday present.

подписывать (dur of подписать) to sign. Я никогда ничего не подписываю, не читая. I never sign anything without reading it first.

-ся to sign. Вы подписываетесь полным именем? Do you sign your full name? • to endorse. Я охотно подписываюсь под этим заявлением. I endorse this statement wholeheartedly.

подпись (P -си, -сёй F) signature. Это ваша подпись? Is this your signature? — Это распоряжение пошло к заведующему на подпись. This directive was sent to the manager for signature.

подпишу See подписать.

подпишусь See подписаться.

подполье (gp -льев) cellar. Мы спрятали оружие в подполье. We hid the weapons in the cellar. • underground. Во время оккупации он работал в подполье. During the occupation he was active in the underground.

подражать (dur) to imitate. Не подражайте ему. Don't imitate him. • to copy. Они подражают нашим методам. They copy our methods. • to ape. Она во всём подражает старшей сестре. She apes her sister in everything.

подразумевать (-ваю, -вает; dur) to mean. Что вы, собственно, под этим подразумеваете? Just what do you mean by that?

подрать (-деру, -дерёт; p -драла; -дрался, -дралась, -дралось, -дрались; pct of подирать; refl is pct of драться /refl of драть/).

подробность (F) detail. Не вдавайтесь в излишние подробности. Don't go into unnecessary details.
□ Мы обсуждали вопрос во всех подробностях. We discussed the question at great length.

подробный detailed. Он дал подробный отчёт о своей поездке. He gave a detailed report of his trip.
подробнее in more detail. В следующий раз напишу подробнее. I'll write you about it in more detail later.
подробно in detail. Он вам об этом расскажет подробно. He'll tell you about it in detail.

подруга friend. Она лучшая подруга моей сестры. She's my sister's best friend. • mate. Мы с ней школьные подруги. We were schoolmates.
□ Она всю жизнь была ему верной подругой. She was a good wife to him.

подружиться (pct of дружиться) to become friends. (no dur) Мы с ним очень подружились. We became great friends.

подряд (/cf ряд/) in a row. Я ему сказал это три раза подряд, авось запомнит. I told him that three times in a row; I hope he'll remember it.
несколько дней подряд for several days running. Несколько дней подряд я старался достать билеты в оперу. For several days running I've been trying to get tickets to the opera.