Page:Dictionary of spoken Russian (1945).djvu/427

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

□ Дождь идёт уже несколько дней подряд. It's been raining steadily for several days now.

подсвечник ([-šnj-]) candlestick.

подсобный.
□ Мне нужен подсобный заработок. I need some additional income. • Здесь в цеху я пока делаю только подсобную работу. For the time being I'm just a helper in this shop.

подсолнечник ([-šnj-]) sunflower.

подсолнух sunflower seed. Он только и делает что грызёт подсолнухи. He keeps nibbling sunflower seeds all day.

подстерегать (dur of подстеречь) to be on the watch. Кого это вы здесь подстерегаете? Who are you on the watch for here?

подстерегу See подстеречь.

подстережёшь See подстеречь.

подстеречь (-стерегу, -стережёт; p -стерёг, -стерегла, -о, -и, pct of подстерегать) to ambush. Мы подстерегли отряд у самого леса. We ambushed the detachment at the edge of the woods.

подстригать (dur of подстричь).

подстригу See подстричь.

подстрижёшь See подстричь.

подстричь (-стригу, -стрижёт; p -стриг, -стригла; ppp -стриженный; pct of подстригать) to trim. Вам подстричь усы? Do you want your mustache trimmed?

подсудимый (AM) defendant. Подсудимый отказался отвечать на этот вопрос. The defendant refused to answer the question.

подсчитать (pct of подсчитывать) to figure out. Я подсчитал расходы и пришёл в ужас! I figured out the expenses and was I scared!

подсчитывать (dur of подсчитать).

подтвердить (ppp -тверждённый; pct of подтверждать) to confirm. Подтвердите, пожалуйста, получение этого письма. Confirm the receipt of this letter, please. • to back up. Он может подтвердить мой слова. He'll back up what I say.

подтверждать (dur of подтвердить) to confirm. Это подтверждает его показание. This confirms his testimony, • to bear out. Это подтверждает моё предположение. This bears out my guess.

подтвержу See подтвердить.

подтягивать ([-g*v-]; dur of подтянуть) to hitch up. Пойду надену подтяжки, a то всё время приходится штаны подтягивать. I'm going to put on my suspenders or else I'll have to keep hitching my pants up all the time. • to join in. Он начал ей подтягивать густым басом. He began to join in with her in his deep bass voice.

подтяжки (-жек P) suspenders.

подтянуть (-тяну, -тянет; pct of подтягивать) to tighten. Подтяните ремни на чемодане потуже. Tighten the straps oft the suitcase. • to pull up. Подтяните лодку поближе к берегу. Pull the boat up closer to the shore. • to take in hand. Ваш сын очень ленив, его подтянуть надо! Your son is very lazy; you'll have to take him in hand.
□ Наш цех надо подтянуть. We'll have to get our shop to work harder.

подымать (pct of думать) to think. Жаль, что я не подумал об этом раньше. I'm sorry I didn't think of it before. — "Вы это должны сделать". "И не подумаю!" "You must do it." "I wouldn't think of it!" — (no dur) Подумайте только, что ему пришлось пережить. Just think what he had to go through. • to think over. Я подумаю и дам ответ завтра. I'll think it over and give you an answer tomorrow. • to consider. Мы и не подумали об этой возможности. We didn't consider these possibilities.

подать (-дую, -дует; pct of дуть) to blow.

подушка pillow. Эта подушка слишком твёрдая. This pillow is too hard. — Вы можете получить ещё одну подушку. You can get another pillow. • cushion. У меня в комнате диван с тремя подушками. I have a couch with three cushions in my room.

подход approach. У него неправильный подход к делу. He has the wrong approach to the subject.

подходить (-хожу, -ходит; dur of подойти) to approach. Скорее! Поезд подходит к станции. Hurry up! The train's approaching the station. • to suit. Эта работа ему вполне подходит. This job suits him perfectly. • to fit. Этот ключ не подходит. This key doesn't fit. • to go with. Красный галстук не подходит к вашей шляпе. The red necktie doesn't go with your hat. • to near. Наша работа подходит к концу. Our work is nearing its end.
□ Лес подходит к самому дому. The house is on the very edge of the forest.

подходящий (/prap of подходить/) suitable. Я не нашёл подходящей комнаты. I didn't find a suitable room. — Это подходящая цена. This is a suitable price. • right. Он подходящий человек для этой работы. He's the right man for this job. — Это подходящее время для того, чтобы искать работы. This is the right time to look for a job. • proper. Никак не найду подходящего выражения. I just can't find the proper expression.
□ Пускай он остаётся с нами, он парень подходящий. Let him stay with us; he's a regular fellow. • Подходяще сделано! Well done!

подхожу See подходить.

подчас (/cf час/) sometimes. Мне это подчас надоедает. I get bored with it sometimes.

подчёркивать ([-k*v-]; dur of подчеркнуть) to underline. Не подчёркивайте этой фразы. Don't underline this sentence.
□ Он очень любит подчёркивать своё превосходство. He likes to make a show of his superiority.

подчеркнуть (ppp -чёркнутый; pct of подчёркивать) to make a point. Подчеркните это в письме к нему. Маке a point of it when you write to him.
□ Он подчеркнул, что делает это неохотно. He made it clear that he's doing it unwillingly.

подштанники (-ков P) (men's) drawers.

подъезд entrance. Остановитесь у подъезда. Stop at the entrance. — Встретимся у подъезда театра, хорошо? Let's meet at the theater entrance. O.K.?

подъём slope. С этой стороны крутой подъём. There's a steep slope on this side. • lifting. Мы пользуемся лифтом для подъёма грузов. We use elevators for lifting loads. • rise. На этом столбе отмечается уровень подъёма воды. The rise of the water level is marked on this post. • instep. У меня левый башмак жмёт в подъёме. My left shoe pinches my instep. • boom. Это был период промышленного подъёма. It was the period of an industrial boom. • enthusiasm. Она сегодня пела с большим подъёмом. She sang with great enthusiasm today.