Page:Dictionary of spoken Russian (1945).djvu/492

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

платье сзади короче, чем спереди. Your dress is shorter in the back than in the front.

сигара cigar.

сигнал signal. Наши отряды сносились между собой посредством световых сигналов. Our detachments communicated by means of light signals.
сигнал бедствия distress signal, SOS.
сигнал тревоги alarm signal.

сиделка practical nurse. Больному нужна будет сиделка. The patient will need a practical nurse.

сидение seat. Садитесь рядом со мной, а чемодан положите на заднее сидение. Put your suitcase on the back seat and sit next to me.

сиденье (no P) staying. Вам не надоело постоянное сиденье дома? Aren't you bored with staying at home so much?

сидеть (сижу, сидит; prger сидя) to sit. В каком ряду вы сидите? In what row are you sitting? — Я не люблю сидеть в кресле. I don't like to sit in an armchair. — Разве можно в такое время сидеть без дела? How can you sit around at such a time? — Пошли бы погулять, нельзя всё сиднем сидеть. Why don't you take a walk instead of sitting around all day? — Дайте мне какого-нибудь работу; терпеть не могу сидеть, сложа руки! Give me some kind of work; I hate to sit idle. • to sit up. Перед сдачей зачёта ему пришлось сидеть по ночам. He had to sit up nights before taking that exam. • to fit. По-моему, это платье на вас плохо сидит. I don't think that dress fits you.
сидеть дома to stay at home. Мы по вечерам сидим дома. We stay at home nights.
□ Я сидел над этим переводом до двух часов ночи. I worked on this translation till two o'clock in the morning. • Довольно! Вылезайте, нельзя так долго сидеть в воде. That's enough; get out. You can't stay in the water so long. • Они всегда сидят без денег. They're always broke. • Он сидит в тюрьме. He's in jail. • *Вот где он у меня сидит! I'm fed up with him.

сила strength. Для этой работы нужна большая физическая сила. You have to have a great deal of physical strength for this job. — Поверьте мне, ему это не по силам. Believe me, it's beyond his strength. — Соберитесь с силами: нам предстоит трудная поездка. Save your strength; we have a hard trip ahead of us. — В единении сила! In union there is strength. • power. Для этого нужна большая сила воли. You have to have a lot of will power for that. • force. Все эти постановления остались в силе. All these directives are still in force. • ability. Выбирайте себе работу по силам. Choose your work according to your ability. — Он обещал это выполнить по мере сил и возможности. He promised to do it to the best of his ability. • might. Толкните дверь изо всей силы. Push the door with all your might.
без сил exhausted. Бедняга, она совершенно без сил. Poor thing, she's completely exhausted.
вооружённые силы armed forces.
вступать в силу to take effect. Когда этот закон вступает в силу? When does this law take effect?
движущая сила power (energy).
лошадиная сила horsepower.
набраться сил to build oneself up. Он месяц отдыхал и набрался свежих сил. He took a month's vacation and built himself up.
□ Бросьте это сейчас, не работайте через силу. You're overexerting yourself; better quit working right away. • Ему необходимо отдохнуть, он совершенно выбился из сил. He has to rest. He's all tired out. • Это свыше моих сил! It's more than I can stand. • Сил нет выслушивать все эти ходульные фразы. I can't stand listening to all those clichés. • Я не в силах этого перенести. I can't take it. • Боюсь, что мне это не под силу. I'm afraid it's too much for me. • Коллектив нашего завода организовал ясли собственными силами. The employees of our factory organized a nursery on their own.

силос silo.

сильный (sh -льни) strong. У вас сильные руки, отвинтите эту крышку. You have strong hands. Unscrew this lid for me. — Он человек с сильным характером. He has a strong personality. — Воздержитесь-ка лучше от сильных выражений. Better refrain from using strong language. — Вы, кажется, не слишком сильны в географии. It seems you're not too strong in geography. • powerful. Для этой поездки возьмите сильную машину. Use a powerful car for this trip. — Он произнёс очень сильную речь. He delivered a powerful speech. • severe. У меня сильные боли в желудке. I have severe pains in my stomach. • hard. Пошёл сильный дождь. It began to rain hard.
сильно powerfully. Эта поэма написана очень сильно. This poem is very powerfully written. • powerful. Будьте осторожны: это сильно действующее средство. Be careful. This is a very powerful drug. • greatly. Ваш план сильно отличается от моего. Your plan differs greatly from mine.
□ Он сильно прозяб и простудился. He was thoroughly chilled and caught cold. • Вы, действительно, так сильно этого хотите? Do you really want this so badly? • Я за этот год к ним сильно привязался. During the past year, I've become very fond of them.

симпатичный nice. Он удивительно симпатичный человек. He's the nicest man you want to meet.
□ Он вам симпатичен? Do you like him?

симпатия sympathy.

симфонический.
симфонический концерт symphony (concert). Вы идёте сегодня на симфонический концерт? Are you going to the symphony (concert) today?

симфония symphony.

синдикат syndicate.

синий (sh -ня) blue. Вы хотели бы синий костюм? Would you like a blue suit? — Такое синее небо бывает только на юге. Only in the South can you see such a blue sky.

синяк (-а) bruise. Откуда у вас такой синяк? Where did you get such a bruise?
□ Опять у него синяк под глазом! He has a black eye again. • Вы, видно, страшно устали — у вас такие синяки под глазами. You look very tired; you have such circles under your eyes.

сирена siren.

сиреневый lilac. У неё сиреневое платье. She has a lilac dress.

сирень (F) lilac.

сироп syrup.