Page:Dictionary of spoken Russian (1945).djvu/510

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

предшественника. His work doesn't stand up against that of his predecessor. • Добыча угля в этом году увеличилась втрое по сравнению с прошлым годом. The amount of coal mined this year is triple what it was last year.

сравнивать (dur of сравнить and сравнять) to compare. Как можно их сравнивать! How can you compare them?

сравнить (pct of сравнивать) to compare. Сравните эти два цвета, какой вам больше подходит? Compare these two colors ; which one will go better? • to stand up to. По проворству, никого с ним сравнить нельзя. When it comes to speed no one can stand up to him.

сравнять (pct of сравнивать).

сражать (dur of сразить).

-ся to fight. Они сражались за родину. They fought for their country.

сражение battle.

сражусь See сразиться.

сразить (pct of сражать).

-ся to fight, to combat. Мне так и не пришлось самому сразиться с врагом. I had no opportunity to fight the enemy myself.
□ Хотите, сразимся в шахматы. Do you want to have a game of chess?

сразу (/cf раз/) immediately. Он не мог сразу ответить на мой вопрос. He couldn't answer my question immediately. • all at once. К нам в комнату ввалились пять человек сразу. Five people barged into our room all at once. • right off. Мы его сразу полюбили. We took to him right off. • at once. Я сразу это понял. I understood it at once.
сразу после right after. Мы придём сразу после обеда. We'll come right after dinner.

среда (P среды, сред, средам) environment. Это совсем не подходящая для него среда. This is altogether the wrong environment for him. • set. Я вас введу в среду литераторов. I'll introduce you to the literary set.

среда (a среду, P среды, сред, средам) Wednesday. Приходите ко мне в среду. Come see me Wednesday. — По средам я работаю в библиотеке. On Wednesdays I work in the library.

среди in the middle of. Среди комнаты стоял круглый стол. A round table stood in the middle of the room. • among. Среди всех этих книг нет ни одной интересной. Among all these books there isn't a one that's interesting. — Среди посетителей было несколько известных художников. Among the visitors there were several well-known artists.
□ Кто ходит танцовать среди бела дня? Who goes dancing in broad daylight?

средний middle. Посмотрите в среднем ящике. Look in the middle drawer. — Она — женщина средних лет. She's a middle-aged woman. • medium. Он — среднего роста. He's of medium height. • average. Он человек средних способностей. He's a man of average ability. — Какая у вас на заводе средняя зарплата? What's the average pay at your factory? • just fair. Урожай у нас в этом году средний. Our harvest this year is just fair.
в среднем on an average. Я работаю в среднем по девять часов в день. I work on an average of nine hours a day.
средние века Middle Ages.
средняя школа high school. Он уже перешёл в среднюю школу. He's already entered high school.
□ Ну, знаете, это удовольствие из средних. Well, you know, this is a pleasure I can do without. • Это не роман и не рассказ, а нечто среднее. It's neither a novel nor a short story, but something in between.

средство means. У нас не хватает транспортных средств. We don't have enough means of transportation. — У него нет никаких средств к существованию. He has no means of existence. — Они всегда жили не по средствам. They always lived beyond their means. • way. Мы всеми средствами старались его успокоить. We tried to quiet him in every way we could. • remedy. У меня есть хорошее средство против кашля. I have a good cough remedy.
средства производства means of production.
□ Дайте мне какое-нибудь средство от головной боли. Give me something for a headache. • Я бы поехал на дачу, но у меня нет на это средств. I'd go to the country but I can't afford it.

срежу See срезать.

срезать (срежу, срежет; pct of срезать and срезывать) to cut. Срежьте жир с мяса. Cut the fat off the meat. — Я сейчас вам срежу несколько роз. I'll cut some roses for you right away.

срезать (dur of срезать) to cut. Не срезайте сами этой мозоли, пойдите лучше к доктору. Don't cut your corns yourself; better go to a doctor.

срезывать (dur of срезать).

срок (/g -у/) date. К какому сроку вы можете доставить мне костюм? On what date will you be able to deliver my suit? • time. Он обещал починить ваши башмаки в кратчайший срок. He promised to fix your shoes in the shortest possible time. — Дайте срок! Give me time!
к сроку on time. Боюсь, что мы не поспеем к сроку. I'm afraid we won't make it on time.
□ Срок моей командировки кончается завтра. My assignment ends tomorrow. • На какой срок вы получили визу? How long is your visa for?

срочный (sh -чна) urgent. Завод работает в три смены над срочным заказом. The factory is working three shifts on an urgent order. — Тут для вас срочная телеграмма. There's an urgent telegram for you.
срочно immediately. Его пришлось срочно оперировать. He had to be operated on immediately.
□ Я постараюсь уладить ваше дело в срочном порядке. I'll try to straighten out the matter promptly. • Срочно! Urgent!

срывать (dur of сорвать) to tear down. Не срывайте афиши! Don't tear down the posters.
□ Не срывайте вашу злость на других. Why take it out on others?

ссора quarrel. Из-за чего произошли ссора? What brought on the quarrel? • squabble. Сил нет от их вечных ссор и дрязг. I can't stand their constant squabbles.
в ссоре on the outs. Что, вы с ним в ссоре? Say, are you on the outs with him?

ссорить (dur).

-ся to quarrel. Они вечно ссорятся. They're always quarreling.

СССР([fes-es-es-er]; indecl M) (Союз Советских Социалистических Республик) USSR (The Union of Soviet Socialist Republics).

ставить to stand up. Эти бутылки лучше не ставить, а класть плашмя. It's better to lay these bottles down than to stand them up. • to put. Не ставьте столько на стол — мы не очень голодны. Don't put so much on the table;