Page:Dictionary of spoken Russian (1945).djvu/535

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

но, как вы хорошо говорите по-русски. It's amazing how well you speak Russian. • wonderfully. Она удивительно держалась во время похорон. She behaved wonderfully at the funeral.
□ Говорят, что в молодости она была удивительно хороша. They say she was stunning when she was young.

удивить (pct of удивлять) to surprise. Вас, видно, ничем не удивишь! I guess nothing surprises you! — Я был, признаться, удивлён вашим ответом. I must say I was surprised at your answer.

-ся to be amazed. Я очень удивился, увидев его здесь. I was very much amazed to find him here.

удивление surprise. Ко всеобщему удивлению, она пришла во-время. To everybody's surprise, she came on time. • amazement. Он был вне себя от удивления. He was beside himself with amazement. • astonishment. Его удивление показалось мне деланным. His astonishment struck me as being put on.
□ Пирог вышел на удивление. The pie timied out wonderfully.

удивлять (dur of удивить) to astonish. Почему это вас так удивляет? Why does that astonish you so?

-ся to be astonished. Я удивляюсь вашему терпению. I'm astonished at your patience. • to be amazed. Я удивляюсь, что вы мне об этом ничего не сказали. I'm amazed you told me nothing about it.

удить (ужу, удит; уженный) to fish. Они пошли рыбу удить. They went fishing.

удобный comfortable. Это очень удобная квартира. This is a very comfortable apartment. — У вас удобная кровать? Is your bed comfortable? • convenient. Надо выбрать удобное время для поездки. We have to choose a convenient time for the trip.
поудобнее more comfortable. Возьмите кресло поудобнее. Take a more comfortable armchair.
удобный случай opportunity. Воспользуйтесь первым удобным случаем и приезжайте к нам в Москву. Come to Moscow to see us at your first opportunity.
удобно convenient. Если это вам удобно, я приеду к вам завтра вечером. I'll come to see you tomorrow night if it's convenient for you. — Вам удобно встретиться со мной в это время? Is it convenient for you to meet me there at that tinie? • comfortable. Спасибо, мне здесь очень удобно. Thank you, I'm very comfortable here. • all right. Как вы думаете, удобно спросить его об этом? Do you think it's all right to ask him about it?

удобрение fertilizer. Вы употребляете искусственное удобрение? Do you use artificial fertilizer? • fertilization. Почва тут каменистая и без удобрения ничего не растёт. The ground is rocky, and without fertilization nothing will grow here.

удовлетворение satisfaction.

удовлетворительный satisfactory. Его объяснения вполне удовлетворительны. His explanation is completely satisfactory.
удовлетворительно satisfactorily. Работа исполнена не блестяще, но вполне удовлетворительно. The work wasn't done brilliantly, but quite satisfactorily.
□ По истории я получил удовлетворительно. I got a passing grade in history.

удовлетворить (pct of удовлетворять) to satisfy. Обещаниями его не удовлетворишь! You can't satisfy him with promises! — Ну что, ваше любопытство теперь удовлетворено? Well, is your curiosity satisfied now?

удовлетворять (dur of удовлетворить) to satisfy. Это бесполезное занятие совершенно меня не удовлетворяет. This useless occupation doesn't satisfy me at all. — Вас удовлетворяет его ответ? Are you satisfied with his answer?

удовольствие pleasure. Спасибо, я приду к вам с большим удовольствием. Thank you, it'll be a pleasure to come to see you. — Я уже имел удовольствие с вами встречаться. I've already had the pleasure of meeting you. — Провести с ними целый вечер — удовольствие среднее. Spending a whole evening with them is not exactly a pleasure.
□ Поездка доставила нам массу удовольствия! We enjoyed our trip tremendously.

удостоверение certificate. Вам придётся представить удостоверение с места работы. You'll have to show your certificate from your place of work.
удостоверение личности identification. У вас есть при себе удостоверение личности? Have you some identification with you?

удочка fishing rod. Я вам дам свою удочку. I'll give you my fishing rod.
закидывать удочку to fish around. *Вы зря закидываете удочку, всё равно ничего не выйдет. What are you fishing around for? Nothing'll come of it.
попасться на удочку to fall for bait. *Как же это вы попались на удочку? How did you fall for such bait?

уеду See уехать.

уезжать (dur of уехать) to leave. Когда вы уезжаете? When are you leaving? • to go away. Он ещё никогда не уезжал на такой долгий срок. He never went away for such a long time before. — Они всегда уезжают на всё лето. They always go away for the whole summer.

уехать (уеду, -дет; imv supplied as уезжай; pct of уезжать) to go away, to leave. Неужели он уехал, не попрощавшись? Is it possible that he went away without saying good-by?

уж See уже.

ужас fright. Она дрожала от ужаса. She was shaking with fright. • dismay. К своему ужасу, я увидел, что у меня не осталось больше ни гроша. To my dismay, I found I didn't have a penny left. • terror. В её глазах был написан ужас. You could see the terror in her eyes.
до ужаса terribly. Он до ужаса глуп. He's terribly stupid.
□ Он придёт в ужас, когда об этом узнает. He'll be horrified when he hears about it. • Ну и шляпка же на ней, прямо ужас! Look at the hat she has! What a horrible sight!

ужасный awful. Они жили в ужасных условиях. They lived under awful conditions. — Какая вы ужасная кокетка! What an awful flirt you are! — Это просто ужасно! It's simply awful! • terrible. Какая сегодня ужасная погода! What terrible weather today! — Он ужасный врун. He's a terrible har. — Ребята подняли ужиный галдёж. The children raised a terrible racket.
ужасно awfully. Эту фразу ужасно трудно перевести на английский. This sentence is awfully hard to translate into English. • terribly. Дайте мне чего-нибудь поесть, я ужасно проголодался! Give me something to eat. I'm terribly hungry.