Page:Dictionary of spoken Russian (1945).djvu/566

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

заводе организованы ясли. They've organized a day nursery at our factory.

ясный (sh -сна) clear. Какая сегодня ясная морозная ночь. What a clear, cold night it is! — Ещё бы не понять после такого ясного объяснения! How could I possibly not understand it after such a clear explanation? — У вас очень ясный почерк. You have a very clear handwriting. • clearly. Ну, ясное дело, это его работа. Well, it's clearly his doing.
ясно bright. Сегодня на дворе ясно. It's a bright day today. • clearly. Теперь я ясно вижу свою ошибку. Now I see my mistake clearly. • clear. Теперь мне всё ясно. Now everything is clear to me.

ячмень (-ня M) barley. Мы сеем много ячменя. We saw lots of barley.
□ У него ячмень на глазу. He has a sty in his eye.

ящик drawer. Все бумаги — в нижнем ящике письменного стола. All the papers are in the lower drawer of the desk. — Положите бельё в верхний ящик комода. Put the linen in the top drawer of the chest. • case. Я сдал в багаж чемодан и ящик с книгами. I checked through a suitcase and a case of books. • box. Что в этом большом ящике? What's in this big box?
мусорный ящик garbage can. Где тут мусорный ящик? Where's the garbage can?
□ Не советую откладывать этого дела в долгий ящик. I'm advising you not to put this thing off indefinitely.