Page:English Fairy Tales.djvu/285

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.
Notes and References
259

has got into the power of an enchanter. But besides this, there is the refusal of the heroine to touch the enchanted food, just as Childe Rowland finally refuses. And ultimately the bespelled heroine is liberated by a liquid, which is applied to lips and finger-tips, just as Childe Rowland's brothers are unspelled by applying a liquid to their ears, eyelids, nostrils, lips, and finger-tips. There may be here a trace of the supreme unction of the Catholic Church. Such a minute resemblance as this cannot be accidental, and it is therefore probable that Milton used the original form of "Childe Rowland," or some variant of it, as heard in his youth, and adapted it to the purposes of the masque at Ludlow Castle, and of his allegory. Certainly no other folk-tale in the world can claim so distinguished an offspring.

Remarks.—Distinguished as "'Childe Rowland" will be henceforth as the origin of Comus, if my affiliation be accepted, it has even more remarkable points of interest, both in form and matter, for the folk-lorist, unless I am much mistaken. I will therefore touch upon these points, reserving a more detailed examination for another occasion.

First, as to the form of the narrative. This begins with verse, then turns to prose, and throughout drops again at intervals into poetry in a friendly way like Mr. Wegg. Now this is a form of writing not unknown in other branches of literature, the cante-fable, of which Aucassin et Nicolette is the most distinguished example. Nor is the cante-fable confined to France. Many of the heroic verses of the Arabs contained in the Hamasa would be unintelligible without accompanying narrative, which is nowadays preserved in the commentary. The verses imbedded in the Arabian Nights give them something of the character of a cante-fable, and the same may be said of the Indian and Persian story-books, though the verse is usually of a sententious and moral kind, as in the gathas of the Buddhist Jatakas. Even in remote Zanzibar, Mr. Lang notes, the folk-tales are told as cante-fables. The contemporary Indian story-tellers, Mr. Hartland