Page:Gesenius' Hebrew Grammar (1910 Kautzsch-Cowley edition).djvu/22

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.

(image of the Siloam inscription in ancient script)

[תם.] הנקבה . וזה . היה . דבר . הנקבה . בעוד . . .
הגרזן . אש . אל . רעו . ובעוד . שלש . אמת . להנ[קב] . . קל . אש . ק
רא . אל . רעו . כי . הית . זדה . בצד . מימן . . . . . . ובים . ה
נקבה . הכו . החצבם . אש . לקרת . רעו . גרזן . על . גרזן . וילכו
המים . מן . המוצא . אל . הברכה . במאתים . ואלף . אמה . ומ(א)
ת . אמה . היה . גבה . הצר . על . ראש . החצב[ם]

Rem.—Line 1 probably began with תם, cf. § 145 o, since there is hardly room for תַּמָּה.

Line 2. The reading להנקב is supported by the fact that a trace of the top of the ק is visible; cf Lidzbarski, Ephemeris, i. 53. The next word was probably, as P. Haupt suggests, וישמע, the imperf. consec. Qal or Nipḥʿal.

Line 3. זדה, not found in the Old Testament, most probably means a cleft, crack, but the etymology and consequently the pronunciation of it [זִדָּה?] are still doubtful.