Page:Gesenius' Hebrew Grammar (1910 Kautzsch-Cowley edition).djvu/372

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

examples, § 111 g), e.g. 1 S 227 בִּֽהְיוֹתָם בְּמִצְרַ֫יִם when they were in Egypt; Gn 2430 וַיְהִי כִרְאֹת אֶת־הַנֶּ֫זֶם... וּכְשְׁמְעוֹ וג׳ and it came to pass, when he saw (prop. in the seeing) the ring..., and when he heard (prop. in his hearing), &c.

 [f But by far the most frequent is the connexion of the infinitive construct with לְ.[1] Starting from the fundamental meaning of לְ, i.e. direction towards something, infinitives with לְ serve to express the most varied ideas of purpose or aim, and very commonly also (with a weakening or a complete disregard of the original meaning of the לְ) to introduce the object of an action, or finally even (like the infinitive absolute used adverbially, § 113 h, and the Latin gerund in -ndo) to state motives or attendant circumstances. See the instances in the Remarks.

 [g Rem. 1. The original meaning of the לְ is most plainly seen in those infinitives with לְ which expressly state a purpose (hence as the equivalent of a final clause), e.g. Gn 115 and the Lord came down, לִרְאֹת אֶת־הָעִיר to see the city; also with a change of subject, e.g. 2 S 1210 and thou hast taken the wife of Uriah the Hittite לִֽהְיוֹת לְךָ לְאִשָּׁה to be (i.e. that she may be) thy wife; cf. Gn 284, Jer 3826 (לָמוּת).—If there is a special emphasis on the infinitive with לְ, it is placed, with its complement, before the governing verb, e.g. Gn 429, 474, Nu 2220, Jos 23, 1 S 162 with בּוֹא; Ju 1510, 1 S 1725 with עָלָה.

 [h 2. Just as clearly the idea of aiming at a definite purpose or turning towards an object may be seen in the combination of the verb הָיָה to be, with לְ and an infinitive. In fact הָיָה לַֽעֲשׂוֹת may mean, either (a) he was in the act of, he was about to (as it were, he set himself), he was ready, to do something, or (b) he or it was appointed or compelled, &c., to do the action in question. In the latter case הָיָה לַֽעֲשׂוֹת corresponds to the Latin faciendum erat, cf. also the English I am to go. In both cases הָיָה (as elsewhere when copula) is often omitted.

 [i Examples of (a) Gn 1512 וַיְהִי הַשֶּׁ֫מֶשׁ לָבוֹא and when the sun was going down (just about to set); 2 Ch 265 וַיְהִי לִדְרשׁ אֱלֹהִים and he set himself to seek God (here with the secondary idea of a continuous action); with the omission of הָיָה Is 3820, יְהֹוָה לְהֽוֹשִׁיעֵ֫נִי the Lord is ready to save me; 1 S 1421 (?), Jer 5149, ψ 2514 (et foedus suum manifestaturus est eis); Pr 1824 (?), 19:8 (לִמְצֹא consecuturus

  1. Cf. § 45 g, according to which the close union of the לְ with the first consonant of the infinitive (לִכְתֹּב with a firmly closed syllable, as opposed to בִּכְתֹב, כִּכְתֹב, &c.) seems to point to the formation of a special new verbal form. Quite distinct are the few examples where the infinitive with לְ serves to express time, as Gn 2463 לִפְנוֹת עָ֫רֶב at the eventide (prop. at the time of the return of evening); cf. Dt 2312, Ex 1427, Ju 1926; 2 S 1829 when Joab sent the king’s servant.