Page:Gesenius' Hebrew Grammar (1910 Kautzsch-Cowley edition).djvu/511

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

verb; so after a determinate substantive, ψ 349 happy is the man יֶֽחֱסֶה־בּוֹ that trusteth in him; Jb 33 b הַלַּ֫יְלָה אָמַ֫ר the night which said; after כָּל־ ψ 7118; referring to a vocative, which is determinate in itself even without the article, Is 541, or to a noun-suffix (see under e), ψ 164; after an indeterminate substantive, e.g. Jb 3112 it is a fire (that) devoureth unto Abaddon; Dt 3217 b, 1 S 69, Is 5513, 562, ψ 6831, 786, Pr 3017, La 110, 2 Ch 289; referring to the suffix in הִנְנִי Is 2816, prop. behold me, who have laid, &c., but perhaps the participle יׄסֵד is to be read; 29:14, 38:5 (but probably again the participle יוֹסֵף should be read instead of the imperfect); Ez 257. The relative clause is used in this way especially to supply the place of an adjective, e.g. Gn 4927 זְאֵב יִטְרָ֑ף a wolf that ravineth, i.e. a ravining wolf; Is 5112; to express a negative quality, e.g. Is 4020, Ho 414 עָם לֹֽא־יָבִין an undiscerning people.

 [g Rem. Very frequently such relative sentences are attached to substantives which have the particle of comparison כְּ‍, e.g. Jb 72 כְּעֶ֫בֶד יִשְׁאַף־צֵל as a servant that earnestly desireth the shadow, &c.; Dt 3211, Is 621, Jer 2329, Ho 63, ψ 422, 8315, Jb 926, 1116; so also after כְּמוֹ ψ 585; after a determinate substantive, e.g. Is 537 (but the better reading is כְּשֶׂה without the article), 61:10 f., Hb 214, ψ 4913, 21, 125:1; see also the examples under h. Sometimes it seems simpler in such cases, to take the verb directly as predicate to the preceding substantive, and to explain כְּ‍ (for כַּֽאֲשֶׁר; see Comparative Clauses, § 161 b) as a conjunction—a view which even Hupfeld was ready to accept, at least as regards ψ 905, 1251, Is 537, 6111, but it can hardly be right.

 [h (2) The cases in which the retrospective pronoun represents an accusative of the object, or would do so if not suppressed, as it usually is in such cases in relative clauses with אֲשֶׁר, cf. § 138 b. Examples with the retrospective pronoun are, Dt 3217 אֱלֹהִים לֹא יְדָעוּם gods whom they knew not (see also the end of the verse); after a substantive with בְּ(see above, g), Jer 239, Jb 1328. Without a retrospective pronoun, after a determinate substantive, Ju 81, ψ 3312 (preceded by a relative clause with אֲשֶׁר); Jb 281. Other examples of this kind, though the article is omitted according to poetic usage, are Is 157 (יִתְרָה עָשָׁה, for which Jer 4836 יִתְרָת עָשָׂה with the substantive in the construct state governing the relative clause, see § 130 d), ψ 716, 5110, La 121.—Without the retrospective pronoun, after an indeterminate substantive, e.g. Is 66 רִצְפָּה בְמֶּלְקָחַ֫יִם לָקַח מֵעַל הַמִּזְבֵּחַ a live coal which he had taken with the tongs from off the altar; Ex 1517, Is 4216 (48:17, ψ 2512, all after בְּדֶ֫רֶךְ; but ψ 328 בְּדֶ֫רֶךְ־זוּ תֵלֵךְ); Is 642; Ec 105 (in 6:1 the same clause with אֲשֶׁר); moreover, in Jer 1418 read with the LXX אֶל־אֶ֫רֶץ לֹא יָדָֽעוּ into a land (that) they know not.

 [i (3) The cases in which the retrospective pronoun is dependent on a preposition, or its place is taken by the adverb שָׁם, as in Jer 26 end.