Page:Hesiod, The Homeric Hymns, and Homerica.djvu/391

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.

III.—TO PYTHIAN APOLLO, 162-187

tongues of all men and their clattering speech: each would say that he himself were singing, so close to truth is their sweet song.

And now may Apollo be favourable and Artemis; and farewell all you maidens. Remember me in after time whenever any one of men on earth, a stranger who has seen and suffered much, comes here and asks of you: "Whom think ye, girls, is the sweetest singer that comes here, and in whom do you most delight?" Then answer, each and all, with one voice: "He is a blind man, and dwells in rocky Chios: his lays are evermore supreme." As for me, I will carry your renown as far as I roam over the earth to the well-placed cities of man, and they will believe also; for indeed this thing is true. And I will never cease to praise far-shooting Apollo, god of the silver bow, whom rich-haired Leto bare.


TO PYTHIAN APOLLO

O lord, Lycia is yours and lovely Maeonia and Miletus, charming city by the sea, but over wave-girt Delos you greatly reign your own self.

Leto's all-glorious son goes to rocky Pytho, playing upon his hollow lyre, clad in divine, perfumed garments; and at the touch of the golden key his lyre sings sweet. Thence, swift as thought, he speeds from earth to Olympus, to the house of Zeus, to join the gathering of the other gods: then straightway

    tion of castanet playing would hardly be worthy of mention as a feat of skill, it seems more likely that the stammering or harsh dental pronunciation of foreigners is to be understood.

337
Z