IO2
��INTERNATIONAL JOURNAL OF AMERICAN LINGUISTICS
��VOL. I
��ganamaritgo'korak konkihapogia.-
they who are our manes. With which thus only
ti'cpuanva'tuD hidi taku'gum6"k6t
we you give to know this fragment with
porki avi'a'mhacicbaiG natama'toD'a because not anyhow can that we you will cause* to know
ganavaramni'o'k navaramhi'mda
that which is your word which it is your way
porkia-'tlv iti'krado'kot putso'sbidim because we our filthiness with us go obstructing.
konki'.hapl itkaok kudtVspocambi'ak'a With which thus is; us hear. That God you will= sympathize.
NOTE
The Fiesta of Elates or ripe ears of corn is held on September fifth. The Chief Singer arrives early in the evening and recites this prayer to the divinities to beg permission to prepare the patio for the fiesta.
TRANSLATION
Hail! my Guide, my Morning Star and my Father.
My Mother, who sadly appearest beneath the east, whence thou didst speak, sending thy lightnings and clouds, we crave thy for- giveness. Beneath the seven beautiful heav- ens thou wast created.
Continually do we implore you to forgive us and to give us leave to pass the night here, to array your court for you, to make you plumes of our Corn, and to place here the powerful cidudkam, as they are called, on their white cloth beneath their white carpet. We will play for them in worship, that we may be enabled to eat. Also will we make plumes for you with your seven words, that we may teach you the Word of our spirits who have gone before. They come reaching unto us their hand that we, enfolding our- selves in it, may go beholding in all hours.
Likewise do we beg forgiveness first of Him who is our Morning Star. He will come
��to watch over us where we perform, where we pass the night and rise with the dawn, so that no ill may befall us and we may arise with strength. Our spirits will come to watch over us.
Only this fragment do we say unto you, for we may not teach you more of your Word, which is your Way, for we are confused by our sinfulness. This, no more. Hear us! May God bless you.
5. TO COMMENCE THE FIESTA OF THE ELOTES
adio's na'par.ino/'k tunha'gicio
To God, that thou art my Father. Me pardon
hi'di homaD gok - ba'ik ni'.o'k'h6k-6f this one two three word with.
tunha'gicio porke na'naric.i'kra'k'aM Me pardon because that I am vile
h6g-ah6k6D a'nicpons6'Bdim goko
that with I myself obstructing. Therefore
nipumtaN hagicdara ku'pi'am.ago'-
I thee beg pardon. Then thou not in two*
kiptono'noik'da' places wilt look.
��picina'ptunda'gia 1 Thou in me me wilt seize 1
��namarit.go'korak vopohimdam na'pu.pui'- that they are our manes before go on. Thus*
c6 - p pi'miambi'ak-a napimarapim
also ye not will need that ye are ye
pimia'm.soi'umo'riD-a pi'micbointo'kda
ye not sad selves will feel. Ye hither me will extend
hog-a navaramno'v para nan.-
that which is your hand in order that I
a'ptunda'gia para nanick5 - k-.h6k'6D.- in it me will seize in order that I happy with"
ima - 'cdida ga"guraho'van pimi.iu-'rnida will go appearing. Aside there ye will go casting
gacto'nkam h6ga navaramu"umi ho'ga that heat that which are your ceremonial arrows that
navaramkavarakho'koD pi -v mi.potso'sbidim which are your chimales with ye us go protecting
1 If correctly given, this form is inexplicable.
�� �