NO. 2
��TEPECANO PRAYERS
��121
��na'pitpubo'io'akta hi'di
that thou didst hither us leave this
��napubo'itN&i'dim napuboit'6'kdim
That thou hither us comest beholding that thou*
hither us comest extending
gana'varumn6v navarumt6'N natpu- that which is thy hand which is thy foot that we*
ha'bantuo-a'gia para natga'mtunoid'ida in it ourselves will envelop in order that we=
will go beholding
hidi gok vaik t6tnor piho' this two three suns where
oi'dadam world on.
na'tpuga'mtunoidim porki a'tiv tu'ki'p That we going beholding because we darkness
ti'cgamtuno'idim nataric.i'k'orak'am
we going beholding that we are vile
it.r'kra'do'kut ticputs6Bdim kuvitoka.- our filthiness with we ourselves go obstruct-
ing. Then above
umb&'ya gact6nkam kuvi-
self will raise that heat. Then will*
xo'pria hidick6'ok - am kuti'cpumtan
recover this sick one. Then we thee beg
ha-gicdara hidi go~k
pardon this two
va'ik ni.Q - k-h6k'6't kupi'pusosbid'a
three word with. Then thou wilt go repulsing
ganavarictonkam umu'umihfik'o't
that which is heat thy ceremonial arrows with
umka'k'var6ko't hasnaci'diidu
thy chimales with thus that hoards.
kupia > mago - 'kiptun6noikda pi'cpubo'.it'&kda Then thou not to both sides wilt look thou hither* us wilt extend
��hoganavarumn6v that which is thy hand
aba-n.tuo-agida in us will go seizing.
��para in order
��natwoc.oras.- that we all hours*
��kuya'miD-am.ha'ctu- Then not over us anything*
��a'cumwa'da kuw6 - 'c.ich i pitkamok'6't.pubo 1 - itself will make. Then all cold with hither*
iD'agiuni'da naparinda't kuvix6pria
us will come cleansing who is our Mother.
Then will recover
��hidick6.o-k-am kunkiha-'p.i nicumta-n this sick one. With which thus is. I thee beg
ha-gicdara hi'di ho'mat g6'k-
pardon this one two
nio'k'hok-o't ci'arwo'faho'
word with. East beneath there
nap'um.a'r'git va - 'varip huT'nip
that thou thyself formest north west
cr'gipa hidi'koiD'arrroho na'pudi
south this with over us there that thou art=
seated
navarci'vgok ohi totvakdam
that are seven beautiful skies on
napubo.itnoit woco'rasa'ba kuhapu.puic&p- that thou hither us observest all hours in. Then* thus also
ti'cpumta'n ha'gicdara kuvi % -
we thee beg pardon. Then*
pugamupkitot6'gia h6gack6'ok - am hoga again soon will behold that sick one. That
navarumu'umihok'6'D napida'giuna
which are thy ceremonial arrows with that thou*
wilt cleanse;
kuga"gura.x6 < pi.iiiTna gacko"k'dara
then aside there wilt cast that sickness.
kuaViamimu'k'ia hidick6'ok'am
Then he not will die this sick one.
kunkiha'p h&gia nic.unvatut
With which thus only thee cause to know
na'parin.6'k naparinsir'sBidat
that thou art my Father, that thou art my Guide,
inci'u'k konkidiospocumbi'ak'a
my Morning Star. With which God thee will*
sympathize.
NOTE
This is the last resort of the shaman, re- cited when the patient is nearly on point of death. The accompanying treatment is the same as for the other prayers.
TRANSLATION
Hail! thou who art my Guide, my Morn- ing Star and my Father who art seated in the seven beautiful heavens. Thence thou
�� �