NO. 3
��PENOBSCOT TRANSFORMER TALES
��189
��Varying between true sonant and intermediate surd-sonant.
��is to make available the body of the north- eastern Indian material.
��EXPLANATION OF THE CHARACTERS AND SOUNDS IN PENOBSCOT
a . as in father, of medium length.
a' . . lengthened.
e . . open medium, about as in met.
t . . long open e, as in North German Bar.
e - . . close and long, like a in say.
i . . short, as in pin.
r . . long and close, like ee in queen.
. . close, medium in length.
o - . . close and longer, with more protruding lips.
u . . like oo in boot.
u' . . long, with protruded lips.
a . . dulled form of short a, like of English but.
3 . . short obscure vowel of uncertain quality, like e in flower.
o' ' . . rather long, like a in fall; o, open and shorter.
b-p . . bilabial stops.
d t . . alveolar stops, no lin- gual-dental contact.
g-k . . medial palatal stops.
s z . . dorsal sibilants.
tc and dj surd and sonant sibilant affricatives, cor- responding respectively to English ch and j.
m . . as in English.
n . as in English.
i; . . palatal nasal, like ng of English sing.
1 as in English.
1 . , soft lateral surd, tongue-tip and alveolar contact, preceded and accompanied by aspiration. The effect of this sound is approximated by condensing vowel fol- lowed by aspiration and I; (Via).
h . as in English.
w as in English.
y as in English.
t . . nasalized vowel, <j, f. , etc.
. aspiration following vowel or consonant. . accent stress; ' secondary stress.
A superior dot following a vowel or conso- nant denotes lengthening.
There is a rhetorical tendency among the purest speakers to separate two consonants coming together by a weak vocalic glide.
1 Published with the permission of the Division of Anthropology, Geological Survey of Canada.
��This largely eliminates the consonant clusters from Penobscot, which occur commonly in neighboring dialects. Furthermore, in Pe- nobscot, the endings of words are slurred in utterance. There are no pronounced tone modulations. In recording the texts, where the narrator occasionally varied in the pro- nunciation of words, the variances were re- tained for their rhetorical value.
��TALES OF GLUSKA'BE "THE DECEIVER" 1
��I. GLUSKA'BE'S CHILDHOOD
��ndatlo"kp'gan My story
��Gluskp'be Gluskp'be.
��wi'gi-'djik Lived
��moni'mkwes-u na'ga o'kwenas-al'
woodchuck and her grandchild
Gluskp'be oma'djeganan mgsr'gegwus Gluskp 'be. He grew up, everything
udagi - "krmun eli'gado'n'kemun she taught him, how to hunt,
��na ga and
��e'-li-a'tc also how
��a'malut to catch
��gi-za'uwasehi-'dit they could live.
��na me s-a fish,
ma'lam
At last
��we'dji'tc so that also
Gluskp'be Gluskp'be
��debagil ogi - zawe"kahan 2 ta'mbi'al na'ga grew up enough that he could handle 2 bow and
ba"kwal arrows,
ali-'ta'wi ta'mbi "Make me bow
��na'ga o"kamas'al' and to his grandmother
��na ga and
��udr'lan he said,
ba"kwal arrows,
��naga'di'gadona'lan no'lke ki's I want to hunt deer; already
��wa'daman weary
��ma't3gwe"s'wi - ye of rabbit-meat
��nzr- I am'
na'ga and
��name"s'i'ye nogr'wo's'an unr'tan no'lka' fish-meat." Then he roamed in the woods, he slew* deer.
ki'i- wli'daha'zu moni'mkwe's-u ga'matc Ki-i-1 she rejoiced Woodchuck. Very
2 Between ten and thirteen years of age.
�� �