218
��INTERNATIONAL JOURNAL OF AMERICAN LINGUISTICS
��VOL. I
��p'ht'nomu ga'matc nga'dawa'dabebi women, very much I desire to cohabit."
udi-'lan wza"si'zal kdla-'lo'ke'gatc
He said to his uncle, "So finally you do this,
ta'nraze gabe'skuhwo'di ' na'ga aba'Vik cut off your member * and on a stick
kwu's'aga'k' w haman nage'hel'a doTbe push it across." Accordingly Turtle
uga'dona'dun kwe'naha v n'dowa"kwak
hunted for a long magic wood
aba'Vi na'ga abe'skuhwa'di uda'mazaman stick, and his member he cut off
na'ga ubi'za'mudun aba'Vik na'ga and stuck it through on the stick, and
agwu's'aga'k' w haman nabe'dak'"hak
pushed it across. Then, when it reached
��eba-'s'tagwe middle of river,
��aa nozaTjk'hi-'gada'hin
of/ then jumped out
��sko"tam noba'gaha'dun udl'mikwu's'i'- a trout, then he grabbed it, he finally
��ha'done
swallowed it
��do'l-be Turtle's
��ube'skwahadi member,
��kr'n'gi'nrla'wele do'l'be e'bagwa'tc
terribly greatly he got angry Turtle on account' of it
se"srla'we naGlusko'be udi-'lan e"kwi he cried. Then Gluskp'be said, "Don't
��ge- gwus anything
��alr'daha'zi think of it,
��wulago'gatc for this evening
��kama's'anaman kabe'skuhwa'di name'-
you will get it your member." Then he=
��wi'a'dahasin felt better
��do'l-be Turtle.
��nowela'gwi'wik Then that evening
��Gluska'be uma'damr'man i'zame'gwesawal 2 Gluskp'be hired Fish-Hawk
awa'"s'ana* udilan mo'zak sap'taha"katc to go torching for fish.* He said, "Don't spear him
��1 Literally, "gun."
1 Osprey (Pandion haliastus).
��1 To fish at night from canoes with torches made of birch-bark which light up the depths of the river and also draw the fish so that the spearmen can see them.
��na - mes
a fish
��kr'napska'ldjade eba'Vi
big-bellied in his middle,
wu'dabak gasa'p'tahan mala'm'te
on the head you spear him." Then
��una-'mihal i-'zame'gwe's'u na - 'mes'al he saw it Fish-Hawk the fish
ki'napska'ldjal wsa'p'tahan wu'dabak big-bellied he speared him on the head,
gi'i' wulr'dahasu do'l'be na't'e
'/ he rejoiced Turtle. Then
oba'skazan' na - 'mes'al na'ga uge'dnaman he cut open the fish and he took
abe'skuhwa'di e'bagwa'tc w^'ba'gwas'an the member on account of (the soaking) it was shrivelled.
udi-'lan Gluska'be wza"si - zal' wi'"hwi'za'e He said Gluskp'be to his uncle, "Hurry up
glamodu' ane'dudji wi - za'nag w zit
attach it!" Then so much he hurrying
do'l'be galama"ket abe'skuhwadi
Turtle to attach quickly his member
e'bagwa'tc wzu'skwi'p'tun wzo'skwa"t'e on account of it belly up he put it right upside down
abe'skuhwa'di we'dji ni"kwup' do'l'be his member so that now Turtle
soskwa"tek abe'skuhwadi e'bagwa'tc upside down member on account of this
ni'"kwup' ali'wi - 'la do'l'be soskwa - 'los now he is called "Turtle inverted member."
TRANSLATION
Once upon a time Gluska'be was walking along in the woods. His mother's brother, Turtle, was with him. They came to a big river, where they cooked a meal and ate it. After they had eaten, they smoked together. All of a sudden, looking across the river, they saw some women coming down to the shore to go in bathing. Turtle voluit copulare cum mulieribus very eagerly. Said he, "Nephew, what shall I do so that I may get near those women? Volui copulare very much." His uncle replied, "Cut off your member, put it on a stick, and send it across: that is what
�� �