Page:Irish Lexicography.djvu/24

From Wikisource
Jump to: navigation, search
This page needs to be proofread.
16
ON IRISH LEXICOGRAPHY.

fo-glenim, 'I surpass' ; Stokes, cf. fod glein eminere, Ml. 37b." Now the passage referred to runs as follows, 37 b 12 : — sainred neulais leu isindan frisgniat sech each fodglein olehene, i.e. " they have a specialty of knowledge in the art they practice beyond everybody who learns it in general" (gl. quos multa peritia facit ab ejusdem artis consortibus eminere). But the eminere in this case refers to the word dor o scat, so that the suggested meaning of foglenim has no basis.


In many cases the words in these early texts are of rare occurrence in the later literature, though their meaning is tolerably certain from the context. I shall quote here a few instances of these rarer words.

erelca : Ml. 28 c 1 inerelcaib, gl. in insidiis ; 30 a s ba imfortgidiu ⁊ ba hitemul dugnith Saul conamuntair intleda ⁊ erelca fri Dd, " it was in murk and darkness that Saul with his folk laid plots and snares against David."

dindaitach: gl. reverens in Ml. 32 b 8 , 35 b 8 , in conjunction with ermitnech feid.

fwrgraid: Ml. 48 d 23 indfurgraid, gl. nihil reliqui; 57 d 8 innafur- grad sin, gl. reliquias ; 46 b 10 inraba cech n deithidin domundai huaim furgratae, gl. abjecta omni cura reliqua.

mesbaid: Ml. 19 c 16 ambandiuscartae [cf 32 d 16 ] inmesbaid .i. indebaie?, ' deposita simultate ; 50 c 18 simultate .1. homesbaid .1. de- baid.

debe : in the phrase ' debe tintuda ', ' difference of version ', of fre- quent occurrence in the Ml. codex, cf. 45 d 2 , 46 c 5 , 47 a 14 , c 16 , d 1 , 50 β 12 , c 2i , 53 c 6 , 54 c 8 , d 19 , 57 a 9 , 58 a 14 , &c, referring to passages in which the, text differs from the Vulgate. Thus Ml. 50 c 21 on the clause ' ego autem dixi in pavore meo' we have a ' debe tintuda,' ' ego autem dixi in excessu mentis' [Ps. 30, 23] ; so 50 b 12 , the text has * in manibus tuis tempora mea? but the Vulgate sortes mea, &c. And this explains Ml. 40 a 20 ata debe mec nand archiut forgnuso, gl. quibusdam verbis com- mwtatur, ' there is a little variation [m bee] with respect to the form.'

erassiget : Ml. 24 d 1 serassaigthe, gl. consilium Chuisi fuisset melius adprobatum ; 51 b 27 invitee spei esse omnia quibus praeter Dominum mortales exultant, glossed seraissaigthe .i. na chomairle dong[ni] duine sech dia noanesrassaigedar Dia, " any counsel which man makes with- out God, God annuls it" ; 34 d 8 qui ea (quae loquitur E.) irrita non esse patiatur, gl. beta n-serasaigthi ; 51 d 17 reprobrat, gl. ssrasaiged son.