Page:Morris-Jones Welsh Grammar 0092.png

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.
92
PHONOLOGY
§ 70

Ar. *uqsō, whence O.H.G. ohso, Skr. ukṣā (Av. uxš- implies ‑q‑); the pl. ỿchen (< Ar. *uqsénes, whence Skr. ukṣáṇaḥ, E. oxen) has ỿ from u unaffected, § 66 i.

u does not become ei; deifr as pl. of dwfr is doubtful (m.a. i 556) except as a late and artificial form; see Silvan Evans s. v.

vi. When any of the above changes takes place in the ultima, a in the penult becomes e; see kedyrn, elyrch, pelydr, Selyf, esgyrn above. o also became e, as gosod ‘to set’ gesyd ‘sets’, liable to become ỿ before st, as Ml. W. ebestyl, ebystyl < apostolī, sg. abostol < apostolus. In Ml. W. the affection extended, as in the last example, to the ante-penult.

vii. The ei due to affection as above, also ei from ek or eg, had open , and was thus distinct from original ei which had close . The former (e̦i) gives ei, ai; the latter (ẹi) gives w͡y § 75 iii (1).

On later modifications of ɥ, ei, see §§ 77, 79.

§ 70. Non-ultimate affection. i. a and sometimes o in the syllable which is now the penult became e when the following syllable had ī or ĭ (now i or ɥ), except where the ĭ was itself affected to e, § 68. Thus cerydd ‘reprimand’ < *karíi̯o(s) beside caredd ‘fault’, Ir. caire, < *karíi̯ā;—Ml. W. gwedy ‘after’, O. W. guotig;—Ml. W. pebyll ‘tent’ < *papíli̯o < Lat. pāpilio;—Ebrill < Aprīlis;—cegin < coquīna; melin < molīna; etc. In Ml. W. the affection extends over two syllables, as ederyn ‘bird’, Mn. W. aderyn, pl. adar.

o seems to undergo the change chiefly after a labial or before a guttural, where it might have become a if unaffected.

The restoration of a in the antepenult in Mn. W. is due to the vowel in that syllable becoming obscure because unaccented, in which case it was natural to re-form etymologically.

ii. (1) Before the same change took place, and a and o appeared as e in O. W.; but the e was further affected by the , and became ei in Ml. and Mn. W.; thus Mariānus > O. W. Meriaun gen. iii. > Ml. W. Meirẏawn r.b.b. 81, Mn. W. Meiri̯on;—so O. W. Bricheniauc a.c. 895, Mn. W. Brycheini̯og;—O. W. mepion gen. xii, Mn. W. meibi̯on ‘sons’. See § 35 ii.

In the dialect of Powys ceili̯og ‘cock’, ceini̯og ‘penny’ are pronounced cel̯iog, ceni̯og. This is perhaps a simplification of ei, §  78 v, rather than old e retained.