Page:Morris-Jones Welsh Grammar 0102.png

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
102
PHONOLOGY
§ 75

analog. accentuation for original *dhii̯ə-tó‑; Ml. W. gorffywys, later, with y lost, gorffwys ‘rest’ < *u̯er-qii̯éi‑st‑, √qei̯ēi̯‑: Lat. quiēsco.

(5) Latin pretonic i or e before a vowel is treated as , thus diáb(o)lus gives di̯awl § 100 ii (1).

vii. Except as above, ‑es‑, ‑is- before a vowel developed differently from ‑ii̯‑, chiefly because post-tonic s did not, like , become .

(1) In the penult after the accent ‑es- > ‑i̯‑ ; thus Ml. W. tei ‘houses’ < *tigi̯a < *tigesa § 104 ii 2;—W. clyw ‘hearing’ < *klou̯i̯- § 76 v (2) < *kléu̯es‑, nom. *kléu̯os: Ir. clū, Gk. κλέος < *kléu̯os, neut. s-stem.—So ‑ep‑: W. ceifn ‘distant cousin’ < *kóm-ni̯ōs < *kóm-nepōt‑s, see § 123 v.

(2) In the penult and ante-penult, when és came before ‑e‑, contraction took place, and ése > ei > W. w͡y; thus W. wy‑t ‘art’ < *ése tū < Ar. *esi ‘art’;—W. neithi̯wyr < *nokti di̯éser- § 98 i (3).—So épe: W. twymn < *tepesm(e)n- § 86 i (3).

In the penult ‑és- before ‑ī- gave oe; thus W. chwaer for *chwoer i (4), Corn. hoer < *su̯ésīr < *suésōr;—W. doe ‘yesterday’ < *désī < *ghði̯esei: Lat. heri, Gk. χθές, Skr. hyaḥ.—Corn. noi ‘nephew’ < *népōts.—‑es- before ī́ prob. gave ei (like ‑ii̯- before ‑ī́‑, see v), and Ml. W. nei, Mn. nai ‘nephew’ may represent *nepṓts (accented like the f. *neptís: Skr naptī́ḥ).—‑es- before ‑i̯´- gave y, as in Ml. W. y ‘his’ < *esi̯ó, y ‘her’ (for e?) < *esi̯ā́s, § 160 iv.

Lat. ‑ai̯i̯- > Ml. W. ei, Mn. W. ai as in Mei, Mai ‘May’ < Mai̯i̯us (Sommer 225); Ml. W. Kei < Caius.

(3) Before lost u or o, ‑es- or ‑is- gives yw (ew); as Ml. W. Ywein, Ewein, later Owein < *Esu-gani̯os: Gaul. Esugen(ios), Ir. Eogan: Gk. Εὐγένιος. So perhaps in the (pretonic) penult: W. gwyw ‘withered’ < *u̯isú‑: Ir. feugud gl. marcor, Icel. visenn: Lith. výstu ‘I wither’, Lat. viēsco.

So īs before lost u or o gives iw, and ais gives oew: W. gwiw ‘good’ < *u̯īsus < *u̯ēsu‑s: Gaul. Visu-rix: Skr. vásu‑ḥ, Gk. εὖ, √eu̯eseu̯‑;—W. gwaew ‘spear’ for *goew § 78 ii (2) < *gaison: Gaul. gaison whence Lat. gaesum: Ir. gae.

Lat. e in the penult gives ew before lost o or u: W. llew