Page:Morris-Jones Welsh Grammar 0308.png

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
308
Accidence
§ 168

beside pob peth ‘every­thing’; pobman beside pob man ‘every place’; poparth g. 234 beside pob parth ‘every part’; o boptu besides o bob tu ‘on each side’.

The mutated form bob, by dissimi­lation of the conso­nants appears, though very rarely, as bod, in late Ml. orthog­raphy bot: as bot un ohonunt Ỻ.A. 3 ‘to each one of them’. N.W. dial. bṓd ỿg ū́n ‘each and all’, lit. ‘and one’; earlier bod ag un Ỻ.M. 9, T. i 346.

'pob un, pob rhyw § 165 iv, pob cyfryw ‘every such’, as pob cyfryw orfoledd Iago iv 16 ‘all such rejoicing’. But ordinari­ly pob cyfryw means ‘every’ emphatic, ‘all manner of’, the cyf- having the intensive meaning § 156 i (9) (b). It is followed by o ‘of’ after pob (not by ag- ‘as’ after cyf‑, so that the cyf- is not compar­ative).

pob kyfryw ẟyn eithɏr Awt r.p. 1245 ‘every single person but Awd’. Yr r͑ei hynn oeẟ gyfrwys … ym pob kyvryw arveu c.m. 10 ‘these were skilful in all manner of arms’. Pa le i mae Christ? Ymhob cyfriw le c.c. 319 ‘Where is Christ? In every single place’. Pob cyfriw beth coll. ‘every single thing’.—o bop kyfryw vwydeu o’r a rybuchei ehun s.g. 10 ‘of all viands which (lit. of those which) he himself desired’. Cf. r.m. 8, r.b.b. 50.

(3) pawb, Ir. cāch, gen. cāich < Kelt. *qāqos; the second element is probably the interr. and indef. *qos and the first, *qā‑, an adverbial form of the same (Thur­neysen Gr. 293).

pob, Ir. cach is the same, with the vowel shortened before the accent, which fell on the noun. The shorten­ing is in­dependent in W. and Ir.; the W. o (like aw) implies Brit, ‑ā‑, § 71 i (2). Similarly Bret. pep < *peup with *eu < ‑ā‑. The Ir. cech is an ana­logical formation; see Thur­neysen ibid.

ii. (1) Adj. yr holl [soft] ‘all the’, fy holl [soft], etc., ‘all my’. Before a definite noun the article or its equi­valent is omitted: holl Gymry r.b.b. 340 ‘all Wales’; holl lyssoeẟ y ẟayar w.m. 6 ‘all the courts of the earth’ (lyssoeẟ being made definite by the dependent gen.).

A wybyb yr holl seint a wnneuthum i yma Ỻ.A. 71 ‘Will all the saints know what I have done here?’ a’r holl bethau hyn Matt. vi 33 ‘and all these things’; dy holl ffyrdd Ps. xci 11.

A compound of holl of the form hollre Ỻ.A. 166, holre do. 165, y rolre (= yr olre) b.b. 71 is used much in the same way, but is rare.

The derivative hollol ‘entire’ is an ordinary adj. following its noun, but is used chiefly with yn as an adverb: a hynny yn hollawl Ỻ.A. 162 ‘and that wholly’; cf. Ps. cxix 8; Gen. xviii 21, etc.