Page:Morris-Jones Welsh Grammar 0447.png

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

that is ' ; A chyny bei do. 62. 0. W. cen nit boi . . . Cinnit hois CP. ' though there be not . . . though there is not '.

cyd : Ir. ce, cla ' though ' ; cyny : Ir. cent, cini, cenl. The -d is to be compared with that of od ' if, see v (i) above ; as it is followed by the rad., cy-d may be for *ke tod ' if it ' a form which spread from kyt bo ' if it be ' etc. Before ny there was prob. no -d, and cyn ny is prob. a wrong deduction from cyny on the analogy of Jean ny iv (i) ; cyn before a positive verb spread from this. Traces of cy- without -d are found : ke-rei diffeith B.A. 7 ' though it were waste ' ; nyt arbedus ke-vei yr egluysseu G.c. 1 30 ' he spared not even the churches' ; Jcyffei B.B. 87. Kelt. *ke may be the stem of the *Jce- pronoun, as in Lat. ce-do ; loc. in Gk. e-/cei, Kel-@e.

(2) er na, see xi.

viii. Comparative : (i) cyn [soft] ' as ' before the equative ; see 147 iv (4).

(2) a [spir.], ag ' as ' after the equative, Ml. W. a, ac ; see i (2). This is the same word as a, ag ' with' ; see 213 iii (i). It is often found before cyn ' though \pei ' \$.\pan ( when'.

A chyn dristet oe8 bop dyn yno a chyn bei ayheu ym pop dyn onaSunt B.M. 188 ' And every man there was as sad as if death was in every man of them '.

(3) Ml. and Early Mn. W. no [spir.], noc f than ' after the cpv. ; Late Mn. W. na, naff ; see i (2). Also Ml. W. nogyt, noget, noc et ' than '. no chyn ' than if etc.

no chynt iii (4) ' than before ' ; ny wy&wn i varch gynt . . , no hwnnw W.M. 14 ' I knew no fleeter steed than that ' ; no hi do. 63 ' [he had not seen a more beautiful woman] than her'; no hwnnw do. 67 ' than that ' ; hyt na welsei oyn wenith tegach noc ef do. 7 3 ' so that no man had seen fairer wheat than it'. Tegach yw honno no neb D.G. 440 ' Fairer is she than any '. perach ac arafach nogyt y rei ereill IL.A. 101 ' sweeter and calmer than the others ' ; iawnach yw ioaw dy gynnhal nogyt ymi W.M. 37 ' it is juster for him to support thee than for me', cf. K.P. 1039, 11. 10, 30 ; Ny by8 hyn, ny byo ieu, noget y Becfvreu B.T. 36 ' it will not be older, it will not be younger, than at the beginning ', cf. 28.

The initial n- is the old ending of the cpv., see 147 iv(3); cf. Bret, eget, Corn, ages corresponding to W. nogyt. The remaining -o, -oc ( = -og) has the same formation as a, ac ' and ', i (3), and the spirant after o, as after a, implies the accent on the lost ult. Since unacc. d, and unacc. o before a guttural, both give a, we must refer our o to u- 66 v ; hence -oc < *uggos, which may be for *ud-gMs : Lith. uz- ' up ' < *ud-gh-, Ir. u- with gemination, Skr. ud- ' out, up ', Goth, ut, E. out', for meaning cf. E. out-shine. Ir. occ ace seems to