Page:Schwenkfelder Hymnology.djvu/76

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
64
SCHWENKFELDER HYMNOLOGY

sang-Buch (war das gedrukkte Gesangbuch[1] , wi es noch im grossen Format ist) etwas ordnen, wi sich di Gesänge zu den Evangelien fügten (denn es war alles in Unordnung und Einfalt), dass man si ein wenig nach Ordnung singen konte: Denn du hattest Verstand und Wissenschaft dazu. Weil denn[2] Caspar willig war den Leuten zu dinen, und ihm aucli urn Ubung in Lehre und Bekäntniiss zu tlum war, hat er solches in Bedenken genommen. Nun hatte er ihm[3] di Psalm-Lider[4] schreiben lassen,[5] samt vilen andern Lidern, welcheer gesammlet ; auch di so genanten Römischen Lider[6], kamen auch zur selben Zeit Mert. Johns Lider[7] (nach seinem Tode) an Tag. Über das[8] setzte George Weiss, sein Sohn (auff den Willen des Vaters) di Evangeliums Texte[9] in Reime. Und also ordnete Caspar Weiss ein Gesang-Buch zusammen, nach dem Jahr-Gang (welches di Ordnung ist, wi si von mir abgeschriben 1709, und noch zu sehen ist) und iibergab und dedicirte solches gleichsam seinen Kindern, mit der Vorrede oder Zuschrifft, und hat ihnen solches wollen nachlassen."

Translation :

"And it may therefore be made known that Caspar Weiss, his father, began the work. And he was encouraged to do it by a plain, old Schwenkfelder of his time, whose name was Martin Mentzel (old Melchior Mentzel's father) At one time he said to Caspar Weiss: "You, of course, could rearrange our hymn book (referring to the large, printed hymn book, which we still have), in such a way that the hymns would accord with the gospel lessons and could be


  1. The hymn-book of the Moravians. One of the quarto editions which we have listed in our preceding chapter.
  2. The manuscript has "den."
  3. For the reflexive pronoun "sich."
  4. Metrical versions of the Hebrew Psalms. Compare numbers vi, xxx and xxxiii of our Descriptive Bibliography.
  5. For "abschreiben lassen."
  6. "The hymns of Aurelius Prudentius. Written (circa) 400 A. D. in Latin. The German translation of these hymns is the work of Adam Reissner. A brief account of the life of Prudentius is given below.
  7. Martin John, der Jungere (1624-1707).
  8. For "Ueberdies."
  9. "Metrical versions of the "gospel-lessons," called usually: Lieder über die Evangelia. Several copies of these hymns are extant in manuscript.