Page:Smith - The game of go.djvu/90

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.
64
THE GAME OF GO

immediately kill the stone. This joining on the edge of the board is called by the special term "Watari," which means "to cross over." Sometimes we find the word "Watari" used when the connection between two groups is made in a similar way, although not at the extreme edge of the board.

A much more frequent situation is shown at Plate 13, Diagram xi. It is not worthy of special notice except because a special word is applied to it. If Black plays at S 1, it is called "Haneru," which really means the flourish which is made in finishing an ideograph.

We will now take up a few of the other words that are used by the Japanese as they play the game. By far the most frequent of these are "Tsugu," "Kiru," "Nobiru," and "Osaeru." "Tsugu" means "to connect," and when two stones are adjacent but on the diagonal, as shown in Plate 13, Diagram xii, it is necessary to connect them if an attack is threatened. This may be done by playing on either side; that is to say, at Q 17 or R 16. If, on the other hand, Black should play on both these points, the white stones would be forever separated, and this cutting off is called "Kiru," although, as a rule, when such a situation is worthy of comment, one of the intersections has already been filled by the attacking player. Plate 13, Diagram xiii, illustrates "Kiru," where, if a black stone is played at Q 12, the white stones are separated. "Kiru" means "to cut," and is recognizable as one of the component parts of that much abused and mispronounced word "Harakiri." "Nobiru" means "to extend," and when there is a line of stones it means the adding of another one at the end, not skipping a space as in the case of "Ikken tobi," but extend-