Page:The Book of the Thousand Nights and a Night - Volume 3.djvu/100

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

and I forbid you from it, or come on to the combat, for know ye that he who is before you is a terrible lion and an honourable champion, and a sword that cutteth wherever it turneth!" When the horseman heard these words, he looked at Kanmakan and saw that he was a knight like a mane-clad lion in might, whilst his face was as the full moon rising on its fourteenth night, and velour shone from between his eyes. Now that horseman was the captain of the hundred horse, and his name was Kahrdash; and when he saw in Kanmakan the perfection of cavalarice with surpassing gifts of comeliness, his beauty reminded him of a beautiful mistress of his whose name was Fátin. [1] Now she was one of the fairest of women in face, for Allah had given her charms and grace and noble qualities of all kinds, such as tongue faileth to explain and which ravish the hearts of men. Moreover, the cavaliers of the tribe feared her prowess and all the champions of that land stood in awe of her high spirit; and she had sworn that she would not marry nor let any possess her, except he should conquer her in combat (Kahrdash being one of her suitors); and she said to her father, "None shall approach me, save he be able to deal me over throw in the field and stead of war thrust and blow. Now when this news reached Kahrdash, he scorned to fight with a girl, fearing reproach; and one of his intimates said to him, "Thou art complete in all conditions of beauty and goodliness; so if thou contend with her, even though she be stronger than thou, thou must needs overcome her; for when she seeth thy beauty and grace, she will be discomfited before thee and yield thee the victory; for verily women have a need of men e'en as thou heedest full plain." Nevertheless Kahrdash refused and would not contend with her, and he ceased not to abstain from her thus, till he met from Kanmakan that which hath been set down. Now he took the Prince for his beloved Fatin and was afraid; albeit indeed she loved him for what she had heard of his beauty and velour; so he went up to him and said, "Woe to thee, [2] O Fatin! Thou comest here to show me thy prowess; but now alight from thy steed, that I may talk with thee, for I have lifted these cattle and have foiled my friends and waylaid many a brave and man of knightly race, all for the sake of thy beauty of form and face, which are without peer.

  1. i.e. a tempter, a seducer.
  2. Arab. "Wayl-ak" here probably used in the sense of "Wayh-ak" an expression of affectionate concern.