Page:The Book of the Thousand Nights and a Night - Volume 4.djvu/312

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

If the caravan march back and thou see me not, then know that I am dead, in which case the money is a gift from me to thee; but if I come back, it shall be mine.' I answered, 'Be it as thou wilt, an thus please Allah Almighty.' So he brought out a leather bag and I said to the servant, 'Fetch the scales;' and when he brought them the man weighed out the money and handed it to me, after which he went his way. Then I called the purveyors and paid them my liabilities"—And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.

When it was the Three Hundred and Fiftieth Night,

She said, It hath reached me, O auspicious King, that quoth Abu Hassan al-Ziyadi: "I called the purveyors and paid them my liabilities and spent freely and amply, saying to myself, 'By the time he returns, Allah will have relieved me with one or other of the bounties He hath by Him.' However, on the very next day, the servant came in to me and said, 'Thy friend the Khorasan man is at the door.' 'Admit him,' answered I. So he came in and said to me, 'I had purposed to make the pilgrimage; but news hath reached me of the decease of my father, and I have resolved to return; so give me the monies I deposited with thee yesterday.' When I heard this, I was troubled and perplexed beyond measure of perplexity known to man and wotted not what reply to make him; for, if I denied it, he would put me on my oath, and I should be disgraced in the world to come; whilst, if I told him that I had spent the money, he would make an outcry and dishonour me before men. So I said to him, 'Allah give thee health! This my house is no stronghold nor site of safe custody for this money. When I received thy leather bag, I sent it to one with whom it now is; so do thou return to us to-morrow and take thy money, Inshallah!'[1] So he went away and I passed the night in great concern, because of his return to me; sleep visited me not nor could I close my eyes; so I rose and bade the boy saddle me the she-mule. Answered he, 'O my lord, it is yet but the first third of the night and indeed we have hardly had time to rest.' I returned to my bed, but sleep was forbidden to me and I ceased not to awaken the boy, and he to put me off, till break of day, when he saddled me the mule, and I mounted and rode out, not knowing whither to go. I threw the reins on the mule's shoulders and gave myself up to regrets and melancholy thoughts, whilst she fared on with me to the eastward of Baghdad. Presently, as I went along, behold, I saw a number of people approaching me and turned aside into another path to avoid them; but seeing that I wore a turband in preacher-fashion,[2] they followed me and hastening up to me, said, 'Knowest thou the lodging of Abu

  1. Here the exclamation is= D.V.; and it may be assumed generally to have that sense.
  2. Arab. "Taylasán," a turban worn hood-fashion by the "Khatíb" or preacher. I have sketched it in my Pilgrimage and described it (iii. 315). Some Orientalists derive Taylasan from Atlas=satin, which is peculiarly inappropriate. The word is apparently barbarous and possibly Persian like Kalansuwah, the Dervish cap. "Thou son of a Taylasán"=a barbarian. (De Sacy, Chrest. Arab. ii. 269.)