Page:The Celtic Review volume 4.djvu/181

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
168
THE CELTIC REVIEW

M

Initially, m sometimes takes the place of b. Binid, calf’s stomach, is minid in Glenlyon and North Argyll. In the latter district moile, impatience, seems to be for boile, madness, rage. Nèarachd, happiness, in Argyll meurachd according to MacAlpine, is miarachd in Skye, (Early Irish, mogenar); Is nearachd an duine a smachdaicheas Dia, happy is the man whom God correcteth.

Màm, ulcer in the arm-pit, is màn in North Argyll and in Maceachen’s Dictionary.

L

Meilich, become numb, is meinich in Gairloch and Lochbroom, and capal-coille is capar-coille in Perth.

Taibhse is taillse in Perth, and foidhidinn is foidhildinn in West Ross.

Apparently, on the analogy of words like iarmailt, l has been introduced into one or two words. Faoghaid, better faghaid, chase, hunt, hunting party, from Latin agitatio, is met with as faoghailt and faodhailt. Compare also a’ Ghearmailt (the) Germany, which may have influenced or been influenced by an Eadailt (the) Italy.

Burmaill occurs for burmaid, from wormwood.

N

Eilear-nis is sometimes heard in Skye for Inbhir-nis (Inverness). Mionchuileag (or meanbhchuileag), a gnat, midge, is milchuileag in Arran and Kintyre; in Kintyre also mìchuileag. Lunnainn, London, is Lumainn in Perth. Daonnan or daondan, always, is daolant and daonalt in Perth and daornan in Kintyre. Braonan, earth nut, is braolan in Arran and braoran in Glenlyon. Mèanan, yawn, is miaran in Ardnamurchan and in Skye. In Arran comanaich, communicate, is comaraich, and feamnach, sea weed, in Kintyre feamanach, is feamrach.

N is changed to l in several words like iarmailt, from