Page:The Grateful Dead.djvu/28

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.
12
The Grateful Dead.

Hungarian I.

G. Stier, Ungarische Sagen und Märchen, 1850, pp. 110-122. Mentioned by Köhler, Germania, iii. 202, and by Hippe, p. 147.


Hungarian II.

G. Stier, Ungarische Volksmärchen, 1857, pp. 153-167. Summarized by Köhler, Germania, iii. 199 f., and too briefly by Hippe, p. 148.


Rumanian I.

Arthur Schott, Neue walachische Märchen, in Hackländer and Hoefer's Hausblätter, 1857, iv. 470-473. Mentioned by Stephens, p. 10, Hippe, p. 147, and Benfey, Pantschatantra, ii. 532.


Rumanian II.

F. Obert. Romänische Märchen und Sagen aus Siebenbürgen, in Das Ausland, 1858, p. 117. Mentioned by Köhler, Germania, iii. 202, and by Hippe, p. 147.


Transylvanian.

Haltrich, Deutsche Volksmärchen aus dem Sachsenlande in Siebenbürgen, 1856, pp. 42-45. Analyzed by Köhler, Or. und Occ. ii. 326, and incompletely by Hippe, p. 148. Mentioned by Stephens, p. 10, and Sepp, p. 684.


Esthonian I.

Schiefner, Or. und Occ. ii. 175 f., whence the analysis by Hippe, p. 148.


Esthonian II.

Reisen in mehrere russische Gouvernements in den Jahren 1801, 1807 und 1815, 1830, V. 186-192, from Ein Ausflug nach Esthland im Junius 1807. Reprinted by Kletke, Märchensaal, 1845, ii. 60-62. Summarized by Dutz, p. 18, note 3.


Finnish.

Liebrecht, Germania, xxiv. 131, 132. Communicated by Schiefner from Suomen, Kansan Satuja, Helsingfors, 1866. Summarized by Hippe, pp. 148 f.


Catalan.

F. Maspons y Labrós, Lo Rondollayre: Quentos populars catalans, Segona Série, 1872, no. 5, pp. 34-37. Analyzed by